"prohibited discrimination on the" - Translation from English to Arabic

    • يحظر التمييز على
        
    • تحظر التمييز على
        
    • ويحظر التمييز على
        
    • يحظر التمييز بسبب
        
    Furthermore, while the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex in article 16, no definition of discrimination was provided. UN وأضاف أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس في المادة 16 ومع ذلك فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز.
    However, it appeared that the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, gender and religion. UN بيد أنه يبدو أن الدستور يحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والديانة.
    The Constitution prohibited discrimination on the basis of, among other things, sex and gender. UN فالدستور يحظر التمييز على أسس منها الجنس والهوية الجنسانية.
    Nevertheless, current laws effectively prohibited discrimination on the basis of gender or disability and for other reasons. UN وقالت إن القوانين الحالية مع ذلك تحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعاقة ولأسباب أخرى.
    The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    It would be useful to know whether the Constitution simply prohibited discrimination in general, or whether it specifically prohibited discrimination on the basis of sex. UN وإن من المفيد معرفة ما إذا كان الدستور يكتفي بحظر التمييز عموما أم أنه يحظر التمييز على أساس الجنس بالتحديد.
    Regarding Law No. 26772, she noted that some countries were under the impression that legislation which prohibited discrimination on the basis of sex also prohibited the adoption of temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالقانون رقم 26772، لاحظت أن لدى بعض البلدان الانطباع بأن التشريع الذي يحظر التمييز على أساس الجنس يحظر أيضا اعتماد تدابير مؤقتة خاصة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Similarly, since the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, ethnicity, religion and race, the enactment of legislation prohibiting discrimination on the basis of sex was likewise considered unnecessary. UN وعلى غرار ذلك، بما أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس أو العنصر الإثني والدين والعرق، يعتبر أن من غير الضروري سن قانون يحظر التمييز على أساس الجنس.
    237. The representative informed the Committee that the Mongolian Constitution prohibited discrimination on the basis of sex. UN 237- وقالت ممثلة منغوليا للجنة إن الدستور المنغولي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    She noted that India had ratified a number of international human rights instruments and that the Indian Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, as well as providing for affirmative action for women. UN وأشارت إلى أن الهند قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن الدستور الهندي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص كذلك على العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    She noted that India had ratified a number of international human rights instruments and that the Indian Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, as well as providing for affirmative action for women. UN وأشارت إلى أن الهند قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن الدستور الهندي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص كذلك على العمل الإيجابي لصالح المرأة.
    An Act on Equal Treatment Irrespective of Ethnic Origin, which prohibited discrimination on the grounds of race and ethnic discrimination in a number of areas outside the labour market, entered into force on 1 July 2003. UN ودخل قانون بشأن المعاملة المتكافئة بغض النظر عن الأصل العرقي، والذي يحظر التمييز على أساس عنصري والتمييز العرقي في عدد من المجالات خارج سوق العمل، حيز النفاذ في 1 تموز/ يوليه 2003.
    50. Ms. Šimonović asked whether the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex. UN 50- السيدة سيمونوفيتش: سألت إن كان الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس.
    28. Ms. Okajima (Japan) said that the Japanese Constitution prohibited discrimination on the basis of gender. UN 28 - السيدة أوكاجيما (اليابان): قالت إن الدستور الياباني يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The most important legal regulation was the Anti-Discrimination Act, adopted in 2009, which prohibited discrimination on the grounds of race, sex, sexual orientation, age, disability and religion in the areas of employment, social security and social benefits, health care, education and access to goods and services. UN ومن أهم النُظم القانونية قانون مكافحة التمييز الذي أُقرّ عام 2009 والذي يحظر التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الميول الجنسية أو السن أو الإعاقة أو الدين في مجالات العمالة والضمان الاجتماعي والمستحقات الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم والحصول على السلع والخدمات.
    10. Mr. El Guenouni (Morocco) said that the Moroccan Constitution prohibited discrimination on the basis of disability and set forth policies to benefit persons with disabilities, rehabilitate and reintegrate them into social life. UN 10 - السيد الغنوني (المغرب): قال إن الدستور المغربي يحظر التمييز على أساس الإعاقة، ويضع سياسات تعود بالفائدة على المعوقين ولإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    The report merely cited article 15 of the Constitution, which prohibited discrimination on the grounds of religion, race, gender, caste or place of birth. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة إلى المادة ٥١ من الدستور التي تحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الجنس أو الطبقة أو مكان الولادة.
    33. Mr. Flinterman, noting that the Bill of Rights Act prohibited discrimination on the basis of sex, pointed out that the purpose of the Convention was to eliminate all forms of discrimination against women by, inter alia, addressing its root causes. UN 33 - السيد فلنترمان: لاحظ أن شرعة الحقوق تحظر التمييز على أساس الجنس، وأشار إلى أن الغرض من الاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بجملة طرق منها معالجة أسبابه الجذرية.
    It welcomed the adoption of Horizon 2030 and constitutional provisions on human rights protection, which prohibited discrimination on the grounds of race, religion, colour and place of origin. UN كما رحبت باعتماد خطة " أفق عام 2030 " ، والأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، والتي تحظر التمييز على أساس العرق أو الدين أو اللون أو الموطن الأصلي.
    A law approved in March 2004 guaranteed equal rights for all citizens and prohibited discrimination on the basis of religion, gender and other personal attributes. UN وقد أُقِرّ في آذار/مارس 2004 قانون يضمن حقوقا متساوية لجميع المواطنين ويحظر التمييز على أساس الدين، ونوع الجنس، وغيرهما من الصفات الشخصية.
    215. The representative noted that anti-discrimination legislation had been proposed but rejected by Thailand’s legislators because the Constitution, promulgated in 1998, already stipulated equality between women and men and prohibited discrimination on the basis of sex. UN ٢١٥ - وذكرت الممثلة أنه تم اقتراح تشريع يناهض التمييز، إلا أن أعضاء الهيئة التشريعية في تايلند رفضوه، ﻷن الدستور، الذي نشر في عام ١٩٩٨ ينص بالفعل على المساواة بين المرأة والرجل، ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    Several courts were currently examining whether that was in conformity with article 7 of the Equal Treatment Act, which prohibited discrimination on the grounds of sex when providing goods and services. UN وأضافت أن العديد من المحاكم تنظر حاليا فيما إذا كان ذلك يتفق مع أحكام المادة 7 من قانون المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز بسبب نوع الجنس عند تقديم السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more