"prohibition of all forms of" - Translation from English to Arabic

    • حظر جميع أشكال
        
    • منع جميع أشكال
        
    • لمنع كافة أشكال
        
    • بحظر جميع أشكال
        
    • وحظر جميع أشكال
        
    • ومنع كل أنواع
        
    • حظر جميع أنواع
        
    We place great emphasis on the prohibition of all forms of violence against children, including all corporal punishment. UN إننا نؤكد بشدة على أهمية حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ بما في ذلك العقاب الجسدي.
    Article 3: prohibition of all forms of racial discrimination 21 UN المادة 3: حظر جميع أشكال التمييز العنصري 21
    Article 3: prohibition of all forms of racial discrimination UN المادة 3: حظر جميع أشكال التمييز العنصري
    The Government has already drafted a bill on the prohibition of all forms of racial discrimination, for submission to Parliament in the course of the year 2000. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000.
    Draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning UN مشروع اتفاقية دولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر
    The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. UN وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل.
    The Senegalese authorities had formulated a veritable policy of national integration and prevention and prohibition of all forms of discrimination. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    prohibition of all forms of discrimination and intolerance was comprehensively regulated by the Constitution and other legal acts of Georgia. UN 26- وذكرت جورجيا أن حظر جميع أشكال التمييز والتعصب ينظمه الدستور وغيره من قوانين جورجيا بشكل شامل.
    The comments made on articles 17 and 18 of the Convention have described all the instruments available in the domestic legal system to give effect to the prohibition of all forms of secret detention. UN وقد بينت التعليقات على المادتين 17 و18 من الاتفاقية جميع الأدوات المتاحة في النظام القانوني المحلي لتنفيذ حظر جميع أشكال الاحتجاز في مكان مجهول.
    The Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty formed a part of international customary law and constituted a pre-emptory or jus cogens norm, and expressed concern at the increased reliance on administrative detention, including detention on counter-terrorism grounds. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي ويمثل قاعدة وقائية أو أحكاما آمرة، وأعرب عن القلق إزاء تزايد الارتكان إلى الاحتجاز الإداري، بما يشمل الاحتجاز استنادا إلى مكافحة الإرهاب.
    The Council urged all parties to conflict to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition of all forms of sexual violence. UN وحث المجلس جميع أطراف النزاعات على أن تمتثل امتثالا تاما للالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي.
    The Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty forms a part of international customary law and constitutes a pre-emptory or jus cogens norm. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    The Working Group finds that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty constitutes part of customary international law and constitutes a peremptory norm or jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    The prohibition of all forms of discrimination in the revised 2003 Constitution and a bevy of statutory instruments allowed for complaints, redress and rectification. UN وقد مكّن حظر جميع أشكال التمييز المنصوص عليه في الدستور المنقح لعام 2003 وفي مجموعة من الصكوك القانونية من تقديم الشكاوى وطلب الانتصاف والتصحيح.
    Switzerland emphasized the prohibition of all forms of discrimination, the respect for the principle of non-refoulement and for the freedom of expression, thus of the press, to be guaranteed by national legislation. UN وشددت سويسرا على ضرورة أن يكفل القانون الوطني حظر جميع أشكال التمييز واحترام مبدأ عدم الإبعاد وحرية التعبير، وبالتالي حرية الصحافة.
    prohibition of all forms of discrimination against women UN حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    (iv) Put an end, with immediate effect, to all acts of sexual violence against children and take measures to protect children from such violence, including through training troops about the prohibition of all forms of sexual violence against children, enforcing appropriate military disciplinary measures and bringing perpetrators to justice; UN ' 4` وضع حد، بصفة فورية، لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ التدابير لحماية الأطفال من هذا العنف، بما في ذلك عن طريق تدريب القوات على منع جميع أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، وإنفاذ التدابير التأديبية العسكرية المناسبة، وتقديم مرتكبي أعمال العنف للعدالة؛
    Therefore, it was not possible to speak of progress made in the field since the prohibition of all forms of discrimination was an " absolute and comprehensive " requirement, the partial or incomplete fulfilment of which was unacceptable. UN ولذا فلا يمكن الحديث عن التقدم المحرز في الميدان بما أن منع جميع أشكال التمييز هو مطلب " مطلق وشامل " لا يجوز أن يكون الوفاء به جزئياً أو ناقصاً.
    59. The prohibition of all forms of discrimination is provided for in article 14 of the Constitution, whereby everyone is guaranteed equal human rights and fundamental freedoms, irrespective of national origin, race, sex, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social status or any other personal circumstance. UN 59- تنص المادة 14 من الدستور على منع جميع أشكال التمييز، وتكفل لكل شخص حقوق إنسان وحريات أساسية متساوية، بصرف النظر عن الأصل القومي أو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو غير السياسي أو المركز المادي أو المولد أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو أي ظرف شخصي آخر.
    Commentary to the draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning UN تعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر
    The draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning is intended as a contribution to the negotiation process currently being carried out within the United Nations General Assembly in order to prohibit human cloning. UN الهدف من مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر، هو الإسهام في عملية المفاوضات الجارية في مقر الجمعية العامة للأمم المتحدة، لمنع استنساخ البشر.
    Bolivia had five drafts of the law on the prohibition of all forms of racial discrimination and its elimination, and the approval of one of them in the new Legislature was imminent. UN ولدى بوليفيا خمسة مشاريع قوانين تتعلق بحظر جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليه، وإن موافقة المجلس التشريعي الجديد على واحد من تلك المشاريع باتت وشيكةً.
    The Senegalese authorities had formulated a veritable policy of national integration and prevention and prohibition of all forms of discrimination. UN وذكر أن السلطات السنغالية وضعت سياسة حقيقية للتكامل الوطني ومنع وحظر جميع أشكال التمييز.
    International human rights instruments set forth as their basic principles the respect for dignity and value of person, prohibition of all forms of discrimination, ensurance of freedom and equality. UN ان المبدأ الأساسي لقوانين حقوق الإنسان الدولية هو احترام الإنسان وقيمته، ومنع كل أنواع التمييز، وضمان الحريات والمساواة.
    Please inform the Committee of any other measures taken or envisaged to ensure that the State party's legislation covers the prohibition of all forms of discrimination against women in all areas covered in the Convention as recommended in previous concluding observations (CEDAW/C/AUT/CO/6, para. 12). UN يرجى إبلاغ اللجنة بأية تدابير أخرى اتُّخِذت أو يُتوخى اتخاذها لضمان شمول تشريعات الدولة الطرف حظر جميع أنواع التمييز ضد المرأة في كل المجالات المشمولة بالاتفاقية حسبما أوصِيَ به في التعليقات الختامية السابقة (CEDAW/C/AUT/CO/6، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more