Thus the only remaining arms embargo is a prohibition on the export of arms and ammunition to non-State actors and individuals in Liberia. | UN | وبذلك لم يتبق من حظر الأسلحة سوى الحظر المفروض على صادرات الأسلحة والذخائر إلى الجهات من غير الدول والأفراد في ليبريا. |
The costs arising from a prohibition on cluster munitions produced before 1980 would total several billion US dollars. | UN | وتقدر النفقات التي قد يؤدي إليها حظر الذخائر العنقودية السابقة لعام 1980، بالخصوص، بمليارات الدولارات الأمريكية. |
The prohibition on the production of fissile material should be verified internationally and effectively, including a mechanism that covers undeclared facilities. | UN | وينبغي التحقق دولياً وبشكل فعال من حظر إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء آلية تغطي المرافق غير المعلنة. |
Whether legislation and jurisprudence exist with regard to the prohibition on invoking superior orders, including orders from military authorities, as a justification of torture; if these exist, information should be provided on their practical implementation. | UN | ● ما إن كانت هناك تشريعات وأحكام تتعلق بحظر الاحتجاج بالأوامر العليا، بما في ذلك الأوامر الصادرة عن السلطات العسكرية، كمبرر لممارسة التعذيب؛ ويجب في حالة وجودها تقديم معلومات عن تطبيقها العملي؛ |
In criminal law the principle nulla poena sine lege, a presumption of innocence and a prohibition on retroactivity apply; | UN | ويطبق في القانون الجنائي مبدأ أن لا عقوبة إلاّ بقانون، وهو مبدأ قائم على افتراض البراءة وحظر رجعية الأثر؛ |
According to this Act, the prohibition on entry is temporal or indefinite. | UN | وطبقا لهذا القانون يمكن أن يكون حظر الدخول مؤقتا أو دائما. |
prohibition on the sale of military fixed- and rotary-wing aircraft and associated spare parts to the Government of the Sudan | UN | حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان |
prohibition on the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons: report of the Conference on Disarmament | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
:: The prohibition on using the dollar and the need to use other currencies, which increases costs owing to exchange rates and fluctuations thereof. | UN | :: يتسبب حظر استخدام الدولار واللجوء إلى عملات أخرى في زيادة التكاليف بفعل أسعار الصرف وتقلباته. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that the prohibition on illegal, unreported and unregulated fishing activities applied to all of its vessels. | UN | وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن حظر أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ينطبق على جميع سفنها. |
It noted with satisfaction actions to counter trafficking in human beings, particularly the prohibition on purchase of sexual services. | UN | ولاحظت، مع الارتياح، إجراءات التصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما حظر شراء الخدمات الجنسية. |
Act No. 22 of 2005, concerning the prohibition on the recruitment, employment, training and involvement of children in camel racing | UN | القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن. |
prohibition on illegal acquisition, possession and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition | UN | حظر حيازة وامتلاك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار غير المشروع بها |
This would include a prohibition on discrimination on the basis of nationality, immigration status or statelessness. | UN | ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية. |
The decisions of the Committee were adopted by a majority of members but there was no prohibition on individual opinions. | UN | وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء لكنه لا يوجد أي حظر على الآراء الفردية. |
An important principle embodied in the Declaration was the prohibition on the occupation by force of the territory of another State. | UN | ويتضمن الإعلان مبدأ هاماً يتمثّل في حظر احتلال أراضي دولة أخرى بالقوة. |
Consideration could be given to the prohibition on new primary mining and a phase out of existing primary mining, taking into account the circumstances of countries. | UN | ويمكن النظر في فرض حظر على التعدين الأولي الجديد وفي التخلص التدريجي من التعدين الأولي القائم، مع مراعاة ظروف كل بلد. |
Whether legislation and jurisprudence exist with regard to the prohibition on invoking superior orders, including orders from military authorities, as a justification of torture; if these exist, information should be provided on their practical implementation | UN | ● ما إن كانت هناك تشريعات وأحكام تتعلق بحظر الاحتجاج بالأوامر العليا، بما في ذلك الأوامر الصادرة عن السلطات العسكرية، كمبرر لممارسة التعذيب؛ ويجب في حالة وجودها تقديم معلومات عن تطبيقها العملي؛ |
There has been progress recently in the Conference on Disarmament related to security guarantees and the prohibition on the production of fissionable materials destined to be used for such weapons. | UN | وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة. |
That this prohibition on the use of force was not absolute was made clear by the qualification to the article that: | UN | وما أوضح أن هذا الحظر على استعمال القوة ليس مطلقا كان هو التقييد الوارد في المادة الذي مؤداه أنه: |
Emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, | UN | وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، |
By a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. | UN | وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات. |
Failure to respect the prohibition on pregnancy tests should be effectively sanctioned and victims provided with reparation. | UN | وتنبغي المعاقبة على عدم الامتثال لحظر اختبارات الحمل معاقبة فعالة كما ينبغي أن يحصل الضحايا على تعويض. |
201. The Ministers of NAM States Parties to the BTWC emphasized the importance of the BTWC role in the total prohibition on all biological and toxin weapons. | UN | 201- وشدّد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة على أهمية دور الاتفاقية في الحظر الكامل لجميع الأسلحة البيولوجية والسامة. |
The prohibition on dialogue with armed groups in Colombia, for example, has resulted in severe restrictions on access to populations in need. | UN | فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |