"prohibits discrimination on the basis" - Translation from English to Arabic

    • يحظر التمييز على أساس
        
    • تحظر التمييز على أساس
        
    • تحظر التمييز القائم على أساس
        
    • على حظر التمييز على أساس
        
    • يمنع التمييز على أساس
        
    • وتحظر التمييز على أساس
        
    • ويحظر التمييز على أساس
        
    The Netherlands recommended that Tuvalu adopt a law that prohibits discrimination on the basis of gender. UN وأوصت بأن تعتمد توفالو قانوناً يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    By virtue of the amendment the Federal Constitution prohibits discrimination on the basis of gender in any law. UN وبموجب هذا التعديل، صار الدستور الاتحادي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس طبقا لأي قانون.
    At present, draft legislation has been prepared that prohibits discrimination on the basis of race inter alia in the work place. UN وفي الوقت الحاضر، أُعد مشروع قانون يحظر التمييز على أساس العرق في أماكن من جملتها مكان العمل.
    Though Iraqi legislation prohibits discrimination on the basis of sex, the Committee is concerned that in practice there are still disparities between boys and girls, particularly with respect to inheritance rights and the right to education. UN ورغم أن التشريعات العراقية تحظر التمييز على أساس الجنس إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار وجود فوارق في الممارسة العملية بين اﻷولاد والبنات لا سيما فيما يتعلــق بحقوق اﻹرث والحق في التعليم.
    Though Iraqi legislation prohibits discrimination on the basis of sex, the Committee is concerned that in practice there are still disparities between boys and girls, particularly with respect to inheritance rights and the right to education. UN ورغم أن التشريعات العراقية تحظر التمييز على أساس الجنس، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لاستمرار وجود فوارق في الممارسة العملية بين اﻷولاد والبنات لا سيما فيما يتعلــق بحقوق اﻹرث والحق في التعليم.
    The Committee is also concerned that although the Great Green Document on Human Rights prohibits discrimination on the basis of sex, there are still disparities in legislation and practice, in particular with regard to inheritance rights. UN كما يساورها القلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس، هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث.
    The Committee recommends that the State party bring all its legislation into line with article 2, paragraph 2, of the Covenant and with article 14 of its Constitution, which explicitly prohibits discrimination on the basis of sexual orientation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل جميع تشريعاتها منسجمة مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، ومع المادة 14 من دستورها التي تنص صراحة على حظر التمييز على أساس الميل الجنسي.
    In addition, the Government has enacted a law -- the National Code on HIV/AIDS and Employment -- which prohibits discrimination on the basis of an individual's HIV status. UN كذلك، سنت الحكومة قانونا - القانون الوطني المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ة والعمالة - الذي يمنع التمييز على أساس الإصابة بالفيروس.
    The collection of such data, in and of itself, does not appear to contravene the provisions of the Syrian Constitution, which prohibits discrimination on the basis of race or ethnicity. UN ولا يبدو أن جمع مثل هذه البيانات، في حد ذاته، يخالف أحكام الدستور السوري، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    The section prohibits discrimination on the basis of sex, race, colour, nationality, religion, political opinion, social or family status or other similar circumstances. UN وهذا البند يحظر التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الجنسية أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو العائلي أو أية ظروف مماثلة أخرى.
    Title II prohibits discrimination on the basis of race, colour, religion or national origin in places of public accommodation, including, inter alia, lodgings, restaurants and places of entertainment. UN فالعنوان الثاني يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في أماكن الاستقبال العام، بما فيها أماكن مثل المساكن والمطاعم وأماكن الترفيه.
    Women in Law and Development in Africa (WiLDAF) informed that the Constitution of Ghana prohibits discrimination on the basis of gender. UN أفادت منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا بأن دستور غانا يحظر التمييز على أساس الجنس(10).
    Although the Constitution of Kenya prohibits discrimination on the basis of sex, achieving gender parity especially in the key decision making bodies both in public and private bodies continues to be a challenge. UN 25 - مع أن دستور كينيا يحظر التمييز على أساس الجنس، ما زال تحقيق التساوي بين الجنسين ولا سيما في الهيئات الرئيسية لصنع القرار في الهيئات العامة والخاصة على حد سواء يمثل تحديا.
    Though Iraqi legislation prohibits discrimination on the basis of sex, the Committee is concerned that in practice there are still disparities between boys and girls, particularly with respect to inheritance rights and the right to education. UN ورغم أن التشريعات العراقية تحظر التمييز على أساس الجنس، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه ما زالت توجد فوارق في الممارسة العملية بين الأولاد والبنات ولا سيما فيما يتعلــق بحقوق الإرث والحق في التعليم.
    3. The report indicates a hesitation to amend article 6 of the Constitution, which explicitly prohibits discrimination on the basis of race, language or religion, as well as prohibit discrimination on the basis of sex (para. 1). UN 3 - يشير التقرير إلى التردد في تعديل المادة 6 من الدستور، التي تحظر بصورة واضحة التمييز على أساس العرق أو اللغة أو الدين، كما تحظر التمييز على أساس نوع الجنس (الفقرة 1).
    Countries have continued to introduce broader equality or anti-discrimination legislation, at the national and subnational levels, which prohibits discrimination on the basis of sex in many areas including employment, education and access to public services and provides for positive duties or temporary special measures to accelerate the achievement of gender equality. UN وواصلت الدول سن تشريعات لزيادة المساواة ومكافحة التمييز، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، تحظر التمييز على أساس الجنس في كثير من المجالات، بما في ذلك توظيف العمالة، والتعليم، وإتاحة الخدمات العامة، وتنص على واجبات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة لتعجيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: The International Labour Organization (ILO) Discrimination (Employment and Occupation) Convention 1958 (No. 111) which prohibits discrimination on the basis of Sex in the field of Employment and Occupation was ratified in 2001. UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة، 1958 (رقم 111) التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس في مجال الاستخدام والمهنة. تم التصديق عليها في عام 2001؛
    The Committee is also concerned that although the Great Green Document on Human Rights prohibits discrimination on the basis of sex, there are still disparities in legislation and practice, in particular with regard to inheritance rights. UN كما يساور اللجنة قلق ﻷنه بالرغم من أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس هناك مع ذلك أوجه تناقض في التشريع وعلى صعيد الممارسة العملية خاصة فيما يتعلق بحقوق الميراث.
    This article of the law not only is in accordance with the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100), but goes further than the Convention as it prohibits discrimination on the basis of age, gender, race, ethnicity and political and religious beliefs. UN ولا تقتصر أهمية هذه المادة من هذا القانون على أنها تتفق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم (100) لعام 1951 فحسب، وإنما هي تتجاوز ما جاء في الاتفاقية لتنص على حظر التمييز على أساس السن أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الإثني أو المعتقدات السياسية أو الدينية.
    604. The Committee notes that the Constitution provides for freedom of religion and that the law of 1905 on the separation of church and State prohibits discrimination on the basis of faith. UN 604- تلاحظ اللجنة أن الدستور ينص على حرية الدين وأن القانون الصادر في عام 1905 بشأن الفصل بين الكنيسة والدولة يمنع التمييز على أساس المعتقد.
    The Committee notes that article 17 of the 1992 Constitution guarantees equality before the law and prohibits discrimination on the basis of " gender, race, colour, ethnic origin, religion, creed or social and economic status " . UN 377- وتلاحظ اللجنة أن المادة 17 من دستور عام 1992 تكفل المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أساس " الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي " .
    The Universal Declaration of Human Rights contains provisions on nationality and prohibits discrimination on the basis of sex. UN ويتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أحكاماً بشأن الجنسية ويحظر التمييز على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more