"projections" - Translation from English to Arabic

    • إسقاطات
        
    • التوقعات
        
    • الإسقاطات
        
    • توقعات
        
    • الاسقاطات
        
    • اسقاطات
        
    • المتوقعة
        
    • واﻹسقاطات
        
    • للتوقعات
        
    • بإسقاطات
        
    • والتوقعات
        
    • للإسقاطات
        
    • لتوقعات
        
    • لإسقاطات
        
    • المسقطة
        
    Therefore, the projections for each multi-accused cases are constantly reviewed, in close coordination with the presiding Judges. UN ولذلك، يجري بصورة دائمة استعراض إسقاطات قضايا المتهم الواحد، بالتنسيق الوثيق مع القضاة رؤساء الدوائر.
    As such, analysed the long-term relationships between population, economic activities, manpower and education, in 14 African countries, with long-term projections. UN وقال بتحليل العلاقات بين السكان والأنشطة الاقتصادية والعمالة والتعليم في 14 بلدا أفريقيا وبإعداد إسقاطات في هذا الصدد.
    During the reporting period, all projections for the delivery of trial and appeal judgements have been met. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت جميع التوقعات المتعلقة بصدور الأحكام في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. UN وتستند التوقعات لعام 2015 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2014.
    A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    Table 5: Resource projections by funding category: Executive direction and management UN الجدول 5: توقعات الموارد بحسب فئة التمويل: التوجيه التنفيذي والإدارة
    All the 1998 expenditures incurred to date were based on the projections and plan of action described in the ninth progress report. UN كانت جميع النفقات المتكبدة في سنة ١٩٩٨ حتى اﻵن تستند إلى الاسقاطات وخطة العمل الوارد وصفها في التقرير المرحلي التاسع.
    Thus, the Fund ought to develop contingency plans in case the anticipated resource projections were not fully realized. UN ومن ثم، يجب أن يضع الصندوق خطط طوارئ في حالة عدم تحقق اسقاطات الموارد المتوقعة بالكامل.
    That approach does not exclude the possibility of making growth projections endogenous to debt accumulation, but it is not currently followed. UN وهذا النهج لا يستبعد نشوء إسقاطات النمو من داخل تراكم الديون، ولكن هذه الممارسة لا تتبع في الوقت الحالي.
    The Commission will review periodic reports containing long-term projections of the world economy with a time-horizon of up to 40 years. UN سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير دورية تتضمن إسقاطات طويلة اﻷجل للاقتصاد العالمي على امتداد فترة زمنية مدتها ٤٠ سنة.
    The Committee points out, therefore, that the estimates for reimbursement of contingent-owned equipment are, at this stage, merely projections. UN ولذلك تشير اللجنة إلى أن تقديرات سداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات هي، في هذه المرحلة، مجرد إسقاطات.
    The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. UN وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية.
    This is due in part to firm crude oil projections. UN وهذا يرجع جزئياً إلى التوقعات المؤكدة بشأن النفط الخام.
    These projections are based on cost and income figures from 45 markets and have been verified by an external evaluation. UN وتستند هذه التوقعات إلى أرقام التكاليف والإيرادات من 45 سوقا وقد جرى التحقق منها عن طريق تقييم خارجي.
    projections are based on historical data and adjusted to actual needs. UN وتستند الإسقاطات إلى بيانات فعلية ويتم تعديلها لمراعاة الحاجات الفعلية.
    In addition, projections should be provided in an aggregated format using agreed global warming potential (GWP) values. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي.
    Decision on overall programme and funding projections for 2001 UN مقرر بشأن الإسقاطات البرنامجية والتمويلية الشاملة لعام 2001
    projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. UN وتستند توقعات عام 2015 إلى الاتجاهات المشهودة في عام 2014.
    projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. UN وتستند توقعات عام 2015 إلى الاتجاهات المسجلة في عام 2014.
    As a result, estimates for current periods tend to be more precise than projections made for future budget periods. UN ونتيجة لذلك، يغلب أن تكون تقديرات الفترات الجارية أكثر دقة من الاسقاطات التي توضع لفترات الميزانيات المقبلة.
    According to the medium-variant projections, the population of the less developed regions will increase by a further 93 per cent between 1994 and 2050. UN وبناء على اسقاطات المتغير الوسيط ، سيزداد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٣ في المائة أخرى بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠.
    E. Regular Budget Resource projections by component: Programme total UN الجدول 8: الموارد المتوقعة بحسب العنصر: مجموع البرامج
    A. World population estimates and projections: the 1996 and 1998 Revisions UN التقديرات واﻹسقاطات السكانية في العالم: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    However, contrary to previous projections, several cases will not be completed by the end of 2011. UN إلا أنه، خلافا للتوقعات السابقة، لن يكون النظر قد انتهى في عدد من القضايا بحلول نهاية عام 2011.
    86. UNOPS did not provide the Board with detailed projections on how it intends to achieve the required level of reserves. UN 86 - ولم يزود مكتب خدمات المشاريع المجلس بإسقاطات مفصلة عن الطريقة التي ينوي بها تحقيق مستوى الاحتياطيات المطلوب.
    Update on programme budgets and funding in 2010 and projections for 2011 UN معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2010 والتوقعات لعام 2011
    The projections are given a final review during the Assembly by the Budget Working Group. UN ويجري الفريق العامل المعني بالميزانية استعراضا نهائيا للإسقاطات في أثناء انعقاد الجمعية.
    According to UNCTAD projections, China would become the world's fifth largest source of foreign direct investment in 2004. UN ووفقا لتوقعات الأونكتاد، يلاحظ أن الصين ستصبح في عام 2004، خامس أكبر مصدر للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. UN ونظرا لإسقاطات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيزداد في فترات السنتين المقبلة.
    The Executive Director and senior managers mounted a detailed review of portfolio delivery and income projections. UN واضطلع المدير التنفيذي وكبار المدراء باستعراض تفصيلي لإنجاز الحافظة والإيرادات المسقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more