"promote best" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع أفضل
        
    • تعزيز أفضل
        
    • الترويج لأفضل
        
    • وتشجيع أفضل
        
    • وتعزيز أفضل
        
    • ترويج أفضل
        
    • تشجع أفضل
        
    • بتعزيز أفضل
        
    • بتشجيع أفضل
        
    • يشجع أفضل
        
    • وترويج أفضل
        
    • والترويج لأفضل
        
    • والنهوض بأفضل
        
    • للترويج لأفضل
        
    • لتشجيع أفضل
        
    :: promote best practices and reinforcement of positive behaviour towards girls and women from early in life UN :: تشجيع أفضل الممارسات وتعزيز السلوك الإيجابي حيال الفتيات والنساء منذ وقت مبكر في الحياة.
    The implementation of the RAPs takes place through TPNs, each of which focuses on a specific priority area defined in the RAP, with a view to promote best practices. UN وتنفَّذ برامج العمل الإقليمية من خلال شبكات البرامج المواضيعية، التي يركز كل منها على مجال ذي أولوية محدد في برنامج العمل الإقليمي، بهدف تشجيع أفضل الممارسات.
    We believe it necessary to promote best practices and to increase relevant information-sharing among countries. UN ونرى أنه من الضروري تعزيز أفضل الممارسات وزيادة تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين البلدان.
    Mr. Salinger also emphasized the need to compare projects that failed with those that were successful and objectively assess and promote best practices. UN ومؤكدا كذلك الحاجة إلى مقارنة المشاريع التي تفشل مع تلك التي تنجح وتقييمها بموضوعية مع تعزيز أفضل الممارسات المتبعة.
    ECJC's primary activities are sharing information and networking to promote best practice. UN وتتمثل الأنشطة الأساسية للمجلس في تبادل المعلومات والتواصل الشبكي من أجل الترويج لأفضل الممارسات.
    These include campaigns to promote community awareness, sharing approaches to combat sexual assault and promote best practice, and funding a range of projects on sexual assault. UN وتشمل الاستراتيجيات حملات لتعزيز الوعي لدى المجتمع وتقاسم النهج لمكافحة الاعتداء الجنسي وتشجيع أفضل الممارسات وتمويل طائفة من المشاريع المعنية بمكافحة الاعتداء الجنسي.
    Furthermore, through process and competitiveness benchmarking services, the centres will be able to help identify, adapt and promote best manufacturing practices; UN وفضلا عن ذلك ستستطيع المراكز، من خلال خدمات تحديد معالم التقدم والقدرة التنافسية، والمساعدة على تحديد ومواءمة وتعزيز أفضل الممارسات الصناعية؛
    Mobilize financial resources and transfer technology to promote best practices UN :: حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا من أجل تشجيع أفضل الممارسات
    Equally important is to promote best practices and incorporate them into the UNMO resource material. UN ويتساوى مع ذلك في الأهمية ضرورة تشجيع أفضل الممارسات وإدماجها في المواد المرجعية المتعلقة بالمراقبين العسكريين.
    In that respect, international cooperation to promote best practices and lessons learned in alternative development programmes and capacity-building was crucial. UN وقال في هذا الصدد إن التعاون الدولي على تشجيع أفضل الممارسات والدروس المستفادة في برامج التنمية البديلة وبناء القدرات مسألة حاسمة.
    It was also helping to establish South-South exchange programmes for experts, in order to promote best practices in mine action. UN ويساعد أيضا على إنشاء برامج لتبادل الخبراء بين بلدان الجنوب، من أجل تعزيز أفضل الممارسات في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Providing guidance and training to improve skills of staff in order to promote best practice in the management of credit risk. UN :: توفير التوجيه والتدريب لتحسين مهارات الموظفين من أجل تعزيز أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر.
    :: Providing guidance and training to improve skills of staff in order to promote best practice in the management of credit risk. UN :: توفير التوجيه والتدريب لتحسين مهارات الموظفين من أجل تعزيز أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر.
    UNCTAD, through the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR), continued to promote best practices in accounting and reporting in Africa. UN 81- واصل الأونكتاد، من خلال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، الترويج لأفضل الممارسات في مجال المحاسبة والإبلاغ في أفريقيا.
    The Working Group on the Smuggling of Migrants has continued to promote best practices in the fight against smuggling of migrants, in order to strengthen the capacity of Member States to respond to this crime. UN ٥٥- واصل الفريق العامل المعني بمسألة تهريب المهاجرين الترويج لأفضل الممارسات في مجال مكافحة تهريب المهاجرين، من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدِّي لهذه الجريمة.
    The purpose would be to assess lessons learned, promote best practice in child-focused mine awareness programmes and improve coordination, assessment and evaluation. E. Sanctions UN وسيكون الغرض من ذلك هو تقييم الدروس المستفادة وتشجيع أفضل الممارسات في مجال برامج التوعية باﻷلغام التي تركز على اﻷطفال وتحسين مجالات التنسيق والتقييم والتقدير.
    Major groups request an urgent collaboration with Governments and other agencies to identify and promote best practices to foster significant, positive social development as a vital foundation for sustainable forest management. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إقامة تعاون عاجل مع الحكومات والوكالات الأخرى لتحديد وتشجيع أفضل الممارسات بهدف كفالة تحقيق تنمية اجتماعية إيجابية جادة، بوصفها تشكِّل الأساس الحيوي للإدارة المستدامة للغابات.
    1. States Parties shall endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية والى ارساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    They considered it important that industry continue to promote best practices. UN واعتبروا أن من اﻷهمية أن يواصل قطاع الصناعة ترويج أفضل الممارسات.
    States and United Nations agencies were also called upon to dedicate substantial funds for cultural exchanges that promote best practices. UN ودُعيت الدول ووكالات الأمم المتحدة أيضاً إلى تخصيص أموال إضافية للتبادلات الثقافية التي تشجع أفضل الممارسات.
    Thus, we would be interested to know how a prior informed consent procedure for new technologies would be implemented and not hinder the objectives of most countries to promote best available technology. UN لذا، نريد أن نعرف كيف سيتم تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على التكنولوجيات الجديدة، بحيث لا يعوق هذا التطبيق أهداف معظم البلدان الخاصة بتعزيز أفضل التقنيات المتاحة.
    This would include an obligation to promote best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP) for CNs sources. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على التزام بتشجيع أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن مصادر النفثالينات المكلورة.
    UNCTAD's Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) continued to promote best accounting and reporting practices in developing countries and economies in transition. UN وظل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل التابع للأونكتاد والمعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ يشجع أفضل ممارسات المحاسبة والإبلاغ في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It also works with a range of partners to identify, develop and promote best practice. UN كما أنها تعمل مع عدد من الشركاء على تحديد وتطوير وترويج أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    22. Pursuant to General Assembly resolution 58/230, the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat organized a series of multi-stakeholder consultations to examine issues related to the mobilization of resources for financing development and to promote best practices and exchange information on the implementation of the commitments made and agreements reached at the Monterrey Conference. UN 22 - عملا بقرار الجمعية العامة 58/230، نظم مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة سلسلة من المشاورات بين أصحاب المصالح المتعددين لبحث المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل تمويل التنمية والترويج لأفضل الممارسات وتبادل المعلومات بشأن تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر مونتيري.
    This would include an obligation to develop an action plan and to promote best available techniques and best environmental practices for PeCB sources, applying the guidelines on BAT & BEP developed under the Convention. UN وسيشمل ذلك التزاماً بوضع خطة عمل والنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن مصادر خماسي كلور البنزين، مع تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الموضوعة بموجب الاتفاقية.
    With this same objective in view, ITC is considering a bold initiative of combining national and global awards to promote best practice of exporting enterprises; UN وتحقيقا لنفس الهدف، يدرس المركز مبادرة جريئة تجمع بين الجوائز الوطنية والجوائز العالمية للترويج لأفضل ممارسات مؤسسات التصدير؛
    ICAO had also organized events to promote best practices related to machine-readable travel documents. UN وعقدت المنظمة أيضا مناسبات لتشجيع أفضل الممارسات المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more