"promote the objectives" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز أهداف
        
    • تعزيز الأهداف
        
    • الترويج لأهداف
        
    • دعم أهداف
        
    • بتعزيز أهداف
        
    • تحقيق هدفي
        
    • تعزيز اﻷهداف التالية
        
    • تعزز أهداف
        
    • النهوض بأهداف
        
    Furthermore, UNESCO coordinated and implemented activities to promote the objectives of the Decade at the national, regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، نسقت اليونسكو ونفذت أنشطة رامية إلى تعزيز أهداف العِـقد على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    In view of the importance it attaches to this resolution, which was sponsored by all the States Members of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement, the Government of Cuba has since 1995 been reporting yearly to the Secretary-General on the measures it has adopted to promote the objectives envisaged therein. UN وبالنظر إلى الأهمية التي توليها كوبا لهذا القرار، الذي اشتركت في تقديمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، ما فتئت حكومة كوبا تقدم إلى الأمانة العامة منذ عام 1995 تقارير عن التدابير التي تتخذها من أجل تعزيز الأهداف المتوخاة في القرار المذكور.
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to regulate procurement so as to promote the objectives of: UN حيث إنَّ [حكومة] [برلمان] ... [ترى] [يرى] أنَّ من المستصوب تنظيم الاشتراء من أجل تعزيز الأهداف التالية:
    The overall objective of the Mobile Phone Partnership Initiative work programme is to promote the objectives of the Convention in the area of the environmentally sound management of end-of-life mobile telephones. UN يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة.
    The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 41- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    In addition to providing a detailed description of the functions of the Special Unit for TCDC, the document underlined UNDP's commitment to promote the objectives of the Plan of Action. UN وبالإضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أوضحت الوثيقة التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز أهداف خطة العمل.
    48. At the fifty-eighth session of the General Assembly, the New Agenda countries again submitted two resolutions to the First Committee (Disarmament and International Security) designed to promote the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 48 - كذلك، وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، عادت البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة فقدمت مشروعي قرارين في اللجنة الأولى (نزع السلاح والأمن الدولي) إسهاما منها في تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They emphasized that the international community must work together to promote the objectives of Afghanistan Compact. UN وقد شددوا على أن المجتمع الدولي يجب أن يتعاون في العمل على تعزيز أهداف اتفاق أفغانستان.
    To promote the objectives and implementation of the provisions of this Treaty, the States Parties to the Treaty shall hereby establish the executive organization of the Treaty, which shall: UN من أجل تعزيز أهداف هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها، تُنشئ الدول الأطراف في المعاهدة المنظمة التنفيذية للمعاهدة التي تتولى:
    The Conference, to be held in March 1994, was designed and expected to promote the objectives of the Decade. UN وقد صمم المؤتمر، الذي سيعقد في آذار/مارس ١٩٩٤، على نحو يتوخى تعزيز أهداف العقد.
    Better use should be made of the capabilities of the United Nations system, in particular those of UNDP and other agencies which had the expertise and means to promote the objectives of the mission and the human rights coordination mechanism. UN وينبغي استخدام قدرات منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة أفضل، ولا سيما قدرات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات اﻷخرى التي تملك الخبرة والوسائل التي تمكنها من تعزيز أهداف البعثة وآلية تنسيق حقوق الانسان.
    Member States must ensure that biodiversity was incorporated into national policies and strategies in the context of a comprehensive approach to development, in order to promote the objectives of the Convention. UN وعلى الدول الأعضاء أن تضمن دمج التنوع البيولوجي في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وذلك في إطار نهج شامل إزاء التنمية، كي يتسنى تعزيز أهداف الاتفاقية.
    We will intensify our outreach activities to promote the objectives of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, as well as to develop political dialogue and practical cooperation with partners who can contribute to our efforts. UN وسنكثف ما نقوم به من أنشطة للتوعية لغرض تعزيز أهداف مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، ولتطوير الحوار السياسي والتعاون العملي مع الشركاء الذين يمكنهم المساهمة في جهودنا.
    UNIDO was expected to continue to support Ghana and bring its unique experience to bear so that the policy documents and industrial support programme were able to promote the objectives indicated. UN ويتوقع من اليونيدو أن تواصل دعم غانا وتتيح لها الاستفادة من تجربتها الفريدة لكي يتمكن البرنامج الخاص بوثائق السياسية العامة والدعم الصناعي من تعزيز الأهداف المشار إليها.
    5. Also notes with appreciation the initiative and efforts the Consultative Organization has undertaken to promote the objectives and principles set out in the United Nations Millennium Declaration, including wider acceptance of treaties deposited with the Secretary-General; UN 5 - تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة وجهود المنظمة الاستشارية من أجل تعزيز الأهداف والمبادئ المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بما في ذلك توسيع نطاق قبول المعاهدات المودعة لدى الأمين العام؛
    " Also notes with appreciation the initiative and efforts the Consultative Organization has undertaken to promote the objectives and principles set out in the United Nations Millennium Declaration, including wider acceptance of treaties deposited with the Secretary-General; UN " تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة وجهود المنظمة الاستشارية من أجل تعزيز الأهداف والمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بما في ذلك جعل المعاهدات المودعة لدى الأمين العام تحظى بقبول أوسع نطاقا؛
    Inter-agency consultation 15. The Office continues to prioritize inter-agency consultation on indigenous peoples in order to promote the objectives of the International Decade. UN 15 - تواصل المفوضية إعطاء الأولوية للمشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالسكان الأصليين بغية الترويج لأهداف العقد الدولي.
    (a) To continue to promote the objectives of the Decade, taking into account, in the fulfilment of his functions, the special concerns of indigenous people; UN (أ) مواصلة الترويج لأهداف العقد مراعيا في إطار نهوضه بمهامه، الشواغل الخاصة بالشعوب الأصلية؛
    49. The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 49- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    If we think only of these two items, 194 trade union organizations asked by their central organ to promote the objectives of employment at the national level and more than 100 parliaments also resolved to take initiatives on the Summit, we realize how this process has been gaining ground in the political and main social sectors in our countries. UN وإذا فكرنــا فـي هذين الحدثين وحدهما لتبين لنا أن ١٩٤ منظمة نقابية قد طالبها جهازها المركزي بتعزيز أهداف العمالة على الصعيد الوطني وأن أكثر من ١٠٠ برلمان أيضا قد عقدت العزم على اتخاذ مبادرات بشأن القمة، وﻷدركنا كيف تكسب هذه العملية أرضا جديدة في القطاع السياسي والقطاعات الاجتماعية الرئيسية في بلداننا.
    15. At the fifty-eighth session of the General Assembly, the New Agenda countries again submitted two resolutions to the First Committee (Disarmament and International Security) designed to promote the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 15 - وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، عادت البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة فقدمت مشروعي قرارين في اللجنة الأولى (نزع السلاح والأمن الدولي) إسهاما منها في تحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    WHEREAS the [Government] [Parliament] of ... considers it desirable to regulate procurement of goods, construction and services so as to promote the objectives of: UN لما ]كانت حكومة[ ]كان برلمان[ دولة ... ]ترى[ ]يرى[ أن من المستصوب تنظيم اشتراء السلع والانشاءات والخدمات من أجل تعزيز اﻷهداف التالية:
    The Government of Botswana has continued to support these and other initiatives that promote the objectives of CEDAW through provision of financial, human and technical resources for events in urban and rural areas. UN وواصلت حكومة بوتسوانا دعم هذه المبادرات وغيرها من المبادرات التي تعزز أهداف الاتفاقية بتوفير الموارد المالية والبشرية والتقنية للأحداث في المناطق الحضرية والريفية.
    I am confident that South Sudan will help to promote the objectives of security, peace, prosperity, friendship and cooperation among peoples, as advocated by the United Nations. UN وإني لعلى ثقة من أن جنوب السودان سوف يساعد في النهوض بأهداف الأمن والسلم والازدهار والصداقة والتعاون فيما بين الشعوب، كما تنادي بذلك الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more