"promote the universality of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عالمية
        
    • انضمام جميع بلدان العالم
        
    • تشجيع عالمية
        
    • بتعزيز عالمية
        
    • تعزيز الطابع العالمي
        
    • إضفاء طابع عالمي
        
    • الترويج لعالمية
        
    • النهوض بعالمية
        
    • ترويج عالمية الاتفاقية
        
    • تعزيز شمولية
        
    • تعزيز عالميّة
        
    • وتعزيز الطابع العالمي
        
    • وعالمية معاهدة
        
    • لتحقيق انضمام
        
    Plan of Action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the Sponsorship Programme UN · خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    Located in a region of particular concern with respect to the proliferation of weapons of mass destruction, Turkey supports efforts to promote the universality of those instruments. UN وبحكم موقع تركيا في منطقة تنطوي على شواغل خاصة من حيث انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإنها تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية تلك الصكوك.
    Plan of action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme UN خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    At the present Review Conference, the delegations would be invited to adopt a plan of action to promote the universality of the Convention and establish a sponsorship programme. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    The decision of the Nuclear Suppliers' Group is in contravention of the obligation to promote the universality of the Treaty and has seriously jeopardized the credibility and integrity of the Treaty. UN وينتهك قرار مجموعة موردي المواد النووية الالتزام بتعزيز عالمية المعاهدة وقد شكل تهديداً خطيراً لمصداقية المعاهدة وسلامتها.
    It is also important to promote the universality of the NPT and to ensure compliance with it. UN ومن المهم أيضا تعزيز الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وضمان الامتثال لها.
    Mindful of the need to promote the universality of the Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،
    It endorsed his call for the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    PLAN OF ACTION TO promote the universality of THE CONVENTION, INCLUDING THE IMPLEMENTATION OF THE CCW SPONSORSHIP PROGRAMME UN خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    The Plan of Action to promote the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons was adopted, and a sponsorship programme supporting its implementation established. UN واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها.
    Notwithstanding this, there is still an urgent need to promote the universality of the Convention. UN وبالرغم من هذا، ما زالت تقوم حاجة عاجلة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية.
    In particular, we support efforts to promote the universality of these instruments in the Mediterranean basin, the Middle East and adjacent regions. UN ونؤيد بشكل خاص الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية هذين الصكين في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي الشرق الأوسط والمناطق المتاخمة.
    Draft plan of action to promote the universality of the Convention UN مشروع خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
    Welcome the adoption by the Third Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention of the Plan of Action to promote the universality of the CCW and its annexed Protocols; UN نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛
    Welcome the adoption by the Third Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention of the Plan of Action to promote the universality of the CCW and its annexed Protocols; UN نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛
    Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وبالتالي توطيد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    These efforts are consistent with the implementation of the Plan of Action to promote the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols, adopted by the Third Review Conference in November 2006. UN وتتسق هذه الجهود مع تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها، التي أقرها المؤتمر الاستعراضي الثالث في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    To strengthen the Agency's effectiveness in verifying compliance and detecting non-compliance, it is crucial to promote the universality of the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement and make it the verification standard of today. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال للمعاهدة وكشف حالات عدم الامتثال، من الحاسم تعزيز الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة وجعله معيار التحقق في الوقت الحاضر.
    Mindful of the need to promote the universality of the Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،
    It was necessary to give further consideration to the ways in which the High Contracting Parties could promote the universalization of the Protocol and implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. UN وقال إن من الضروري مواصلة التفكير في السبل التي يتسنى بها للأطراف المتعاقدة السامية أن تشجع الانضمام العالمي إلى الصك وتنفذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Through its action at the bilateral level and in multilateral forums, France aims to promote the universality of human rights and to combat their violations throughout the world. UN وتسعى فرنسا، من خلال عملها على المستوى الثنائي وفي المحافل المتعددة الأطراف، إلى النهوض بعالمية حقوق الإنسان ووضع حد لانتهاكاتها في مختلف أنحاء العالم.
    Accordingly, while the various activities carried out to promote universalization were welcome, the efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention must be intensified. UN وإذا كان ينبغي الترحيب بمختلف الأنشطة المضطلع بها لتشجيع انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، فإنه يجب تكثيف الجهود لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى ترويج عالمية الاتفاقية.
    She underscored the need to promote the universality of those conventions and protocols, saying that it was important that they be complied with strictly and in good faith. UN وأكدت الحاجة إلى تعزيز شمولية هذه الاتفاقيات والبروتوكولات، وقالت إن من المهم الامتثال لها إمتثالا دقيقا وبنية حسنة.
    The Secretary-General was strongly encouraged by the steps taken at the Third Review Conference, in particular the adoption of the plan of action to promote the universality of the Convention and the Sponsorship Programme. UN والتدابير التي اتخذت خلال المؤتمر الثالث مشجعة جداً، ولا سيما اعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالميّة الاتفاقية وبرنامج الرعاية.
    Compliance with non-proliferation obligations was particularly important in order to prevent the emergence of regional nuclear arms races and promote the universality of the Treaty. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    We are convinced that the negotiation and conclusion of an international agreement on legally binding security assurances would serve to strengthen the nuclear non-proliferation regime and would promote the universality of the NPT. UN ونحن مقتنعون بأن التفاوض على اتفاق دولي بشأن تحديد ضمانات أمنية ملزمة قانوناً وإبرامه من شأنهما أن يعززا نظام عدم الانتشار النووي وعالمية معاهدة منع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more