"promoting reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المصالحة
        
    • تشجيع المصالحة
        
    • وتعزيز المصالحة
        
    • بتعزيز المصالحة
        
    • تعزز المصالحة
        
    • لتعزيز المصالحة
        
    • تشجع على المصالحة
        
    promoting reconciliation, accountability and human rights in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة وحقوق الإنسان في سري لانكا
    promoting reconciliation, accountability and human rights in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة وحقوق الإنسان في سري لانكا
    promoting reconciliation, accountability and human rights in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة وحقوق الإنسان في سري لانكا
    Overcoming that suffering is central to the goal of promoting reconciliation among all war-affected populations. UN وإزالة هذه المعاناة تشكل عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق هدف تشجيع المصالحة فيما بين جميع فئات السكان المتضررين من الحرب.
    It is also an important instrument for addressing political strife, promoting reconciliation and fostering long-term stability. UN وهي أيضا أداة هامة لمعالجة الصراع السياسي، وتعزيز المصالحة والاستقرار في الأجل الطويل.
    The Tribunal was established to, among other reasons, bring to justice persons allegedly responsible for violations of international humanitarian law and to contribute to the restoration of peace by promoting reconciliation in the former Yugoslavia. UN ولقد أنشئت المحكمة لأسباب من ضمنها أن يقدم إلى العدالة الأشخاص الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وأن تسهم المحكمة في إحلال السلام بتعزيز المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    promoting reconciliation, accountability and human rights in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة وحقوق الإنسان في سري لانكا
    Increased emphasis on the rights of women refugees was also welcome, since women could play a decisive role in organizing life in the camps and promoting reconciliation. UN كما رحَّب بزيادة التأكيد على حقوق النساء اللاجئات باعتبار أن بوسع المرأة أن تضطلع بدور حاسم في تنظيم الحياة في المخيمات وفي تعزيز المصالحة.
    In this context, the Mission called upon the representatives to demonstrate clear leadership in promoting reconciliation and the inclusion of all communities. UN وفي هذا السياق دعت البعثة الممثلين إلى إظهار قيادة واضحة في تعزيز المصالحة وإدماج جميع الطوائف.
    19/2 promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka 8 UN 19/2 تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا 9
    In view of the importance of confidence-building measures aimed at promoting reconciliation among different communities in Kosovo, the Committee recommends approval of the request for funds for quick-impact projects. UN وبالنظر إلى أهمية تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب تخصيص أموال للمشاريع السريعة الأثر.
    In addition, specialized workshops were organized on women journalists' rights, media ethics and the role of women journalists in promoting reconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقات عمل متخصصة بشأن حقوق الصحفيات، وأخلاقيات وسائط الإعلام، ودور الصحفيات في تعزيز المصالحة.
    promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    The Ministers affirm their readiness to assist India and Pakistan, in a manner acceptable to both sides, in promoting reconciliation and cooperation. UN ويؤكد الوزراء استعدادهم لمساعدة الهند وباكستان، بأسلوب مقبول لكلا الجانبين، على تشجيع المصالحة والتعاون.
    To be sure, progress in this area remains limited, but its impact is significant in confidence-building and in promoting reconciliation among Kosovans. UN ومن الأكيد أن التقدم في هذا المجال يبقى محدودا، ولكن أثره كبير في بناء الثقة وفي تشجيع المصالحة فيما بين سكان كوسوفو.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on advice and technical assistance for the Government of Sri Lanka on promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية لحكومة سري لانكا فيما يتعلق بتعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    The Mission will also allocate funds to projects promoting reconciliation and social cohesion, and support vulnerable communities and youth groups through income-generating activities. UN وسوف تخصص البعثة أيضا الأموال لمشاريع تعزز المصالحة والتماسك الاجتماعي، وستدعم المجتمعات المحلية وفئات الشباب الضعيفة من خلال أنشطة مدرة للدخل.
    The Government has also sponsored civil society organizations devoted to promoting reconciliation between families. UN وقامت الحكومة أيضا برعاية منظمات المجتمع المدني المكرسة لتعزيز المصالحة بين الأسر.
    During the post-ballot phase, it will be especially important to keep the people of East Timor and the international community informed of the progress made towards the implementation of the outcome, as well as disseminating a message promoting reconciliation, confidence and peace and stability. UN وخلال مرحلة ما بعد الاقتراع، سيكون من الهام على نحو خاص إبقاء شعب تيمور الشرقية والمجتمع الدولي مطلعين على التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، فضلا عن نشر رسالة تشجع على المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more