"promoting the role" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دور
        
    • بتعزيز دور
        
    • النهوض بدور
        
    • تشجيع دور
        
    • تفعيل دور
        
    • تعزيز الدور الذي تؤديه
        
    • التي تعزز دور
        
    • وتشجيع دور
        
    • لتشجيع دور
        
    In this spirit, Indonesia will spare no effort in promoting the role and contributions of youth in the area of development. UN ومن هذا المنطلق، لن تألو إندونيسيا جهدا في تعزيز دور الشباب ومساهمتهم في مجال التنمية.
    Technical workshop on promoting the role of regional centres and networks UN - حلقة عمل تقنية بشأن تعزيز دور المراكز والشبكات الإقليمية
    - promoting the role of women as agents of development; UN - تعزيز دور المرأة بوصفها عاملا من عوامل التنمية؛
    That can be achieved by promoting the role of women in all decision-making bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    promoting the role of civil society in efforts to combat the proliferation and circulation of small arms and light weapons UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The United Nations is actively involved in promoting the role of the private sector. UN وتشارك الأمم المتحدة مشاركة نشطة في تعزيز دور القطاع الخاص.
    promoting the role of small and microenterprises in peacebuilding UN تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر في بناء السلام
    iv) promoting the role of women in optimising their own health and that of others. UN ' 4` تعزيز دور المرأة بجعل صحتها وصحة الآخرين أقرب ما تكون إلى الكمال.
    Its aim was to disseminate knowledge of the importance of promoting the role of the family in this field. UN وكان القصد من ورائها نشر المعرفة عن أهمية تعزيز دور الأسرة في هذا الميدان.
    It was aimed at promoting the role of space-based and geospatial information in multi-hazard disaster risk assessment. UN واستهدف المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والجغرافية المكانية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعددة الأخطار.
    During this International Year of Youth, promoting the role of youth in the process of change is necessary. UN وأثناء السنة الدولية للشباب، يعتَبر من الضروري تعزيز دور الشباب في عملية التغيير.
    Local governments and non-governmental organizations are also making important contributions in promoting the role and functions of the family in bringing about social progress. UN وتقدم الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية أيضا مساهمات هامة في تعزيز دور اﻷسرة ووظائفها فيما يتعلق بتحقيق النمو الاجتماعي.
    :: promoting the role and position of women in the family and society UN - تعزيز دور ومكانة المرأة في الأسرة والمجتمع.
    The fact that major donor countries had withdrawn from UNIDO should not discourage Member States from promoting the role of the Organization, nor should it divert the Organization from its mandate. UN ٤٩- وأكَّدت أنه لا ينبغي أن يُثني انسحاب بلدان مانحة رئيسية من اليونيدو الدول الأعضاء عن تعزيز دور المنظمة، ولا أن يؤدي ذلك إلى زحزحة المنظمة عن ولايتها.
    It also requested the relevant United Nations organs, agencies, funds and programmes to assist States, upon request, in promoting the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control, including in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وطلبت أيضا إلى أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية أن تساعد الدول، بناء على طلبها، على تعزيز دور المرأة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ومنها منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    (k) promoting the role of multi-stakeholder partnerships to exchange information, best practices and knowledge, and build networks; UN (ك) تعزيز دور الشراكات بين أصحاب المصالح المتعددين من أجل تبادل المعلومات والمعارف وإقامة الشبكات؛
    84. The European Union was committed to promoting the role of women in peace and security and to ending sexual violence in conflict. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    promoting the role of civil society in the fight against small arms and light weapons; UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Algeria welcomed the Government's efforts in the areas of health, education, adequate housing and employment, as well as in promoting the role of women and their participation in society. UN ورحبت الجزائر بما تبذله الحكومة من جهود في مجالات الصحة والتعليم والسكن اللائق والعمل إلى جانب تشجيع دور النساء ومشاركتهن في المجتمع.
    My country is making diligent efforts on all these fronts and promoting the role of our prominent scholars to debate in the best possible manner and to provide the correct image of Islam, which is a religion of tolerance, virtue and acceptance of others and one that rejects excess and extremism. UN إن بلادي التي تبذل جهوداً حثيثة على كل هذه الجبهات، تحرص على تفعيل دور علمائنا الأجلاء في الجدال بالتي هي أحسن، ولتقديم الصورة الصحيحة للإسلام، دين التسامح والفضيلة وقبول الآخر ونبذ الظلم والتطرف.
    (b) [Taking] [Encouraging] measures aimed at promoting the role of business in shaping more sustainable patterns of consumption [by publishing environmental and social audits on its own activities and] by acting as an agent of change in the market, and by virtue of its role as a major consumer of goods and services; UN )ب( ]اتخاذ[ ]تشجيع[ التدابير الرامية الى تعزيز الدور الذي تؤديه اﻷعمال التجارية في تشكيل أنماط استهلاك أكثر استدامة ]بنشرها تقارير مراجعة بيئية واجتماعية لﻷنشطة التي تضطلع بها و[ بقيامها بدور كعامل للتغيير في السوق، وبفضل الدور الذي تقوم به بوصفها مستهلكا رئيسيا للسلع والخدمات؛
    37. Yemen welcomed the constitutional amendments promoting the role of Parliament and political parties as well as local authorities. UN 37- ورحب اليمن بالتعديلات الدستورية التي تعزز دور البرلمان والأحزاب السياسية، فضلاً عن السلطات المحلية.
    Supporting and promoting the role of the private sector in increasing economic growth on the basis of the market economy and free competition; UN - دعم وتشجيع دور القطاع الخاص في زيادة النمو الاقتصادي على أساس اقتصاد السوق وحرية المنافسة؛
    This plan should then become an instrument for promoting the role of business-science partnerships in utilizing new and emerging technologies for sustainable development - an important goal of both the Beijing Forum and the World Summit on Sustainable Development. UN وتصبح هذه الخطة بعد ذلك أداة لتشجيع دور الشراكات بين الأعمال التجارية والدوائر العلمية في استغلال التكنولوجيات الجديدة والمستجدة من أجل التنمية المستدامة - وهو هدف هام من أهداف منتدى بيجين ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more