"promoting transparency" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • بتعزيز الشفافية
        
    • التشجيع على توخي الشفافية
        
    • تعزز الشفافية
        
    • النهوض بالشفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    • زيادة الوضوح
        
    • تعزيز شفافية
        
    • تعزز شفافية
        
    • بتشجيع الشفافية
        
    • الترويج للشفافية
        
    The Group recognized the important role of the Register with regard to promoting transparency in military matters. UN واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    The importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 142- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    The importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 25- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    The commitments in the Action Plan include combating money-laundering, supporting the recovery of stolen assets and promoting transparency in the extractives sector. UN وتشمل الالتزامات في خطة العمل مكافحة غسل الأموال، ودعم استرداد الأرصدة المسروقة، وتعزيز الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    The importance of promoting transparency through an independent and free press was particularly stressed. UN وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية تشجيع الشفافية عن طريق وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة.
    The reporting mechanism outlined in step 12 is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. UN وتتسم آلية الإبلاغ المبينة في الخطوة 12 بأهمية بالغة في تعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ الدول للمعاهدة.
    promoting transparency in the world cocoa economy through the collection, analysis and dissemination of relevant statistics and undertaking of appropriate studies; and UN `3` تعزيز الشفافية في اقتصاد الكاكاو العالمي بتجميع الإحصاءات ذات الصلة وتحليلها ونشرها، وإجراء دراسات مناسبة؛
    promoting transparency and accountability in public administration UN تعزيز الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة العامة
    Emphasis will be placed on promoting transparency, the responsibilities of public office, the rights of the citizen, the limitations of power, and checks and balances of democratic governance. UN وسوف يتركز التأكيد على تعزيز الشفافية ومسؤوليات المنصب العام وحقوق المواطن وحدود السلطة وضوابط الحكم الديمقراطي.
    promoting transparency and accountability in public administration UN تعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة
    promoting transparency and accountability in public administration UN تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة
    Such measures contribute to promoting transparency and reduce tensions at the global level. UN وتسهم هذه التدابير في تعزيز الشفافية والحد من التوترات على الصعيد العالمي.
    However, 15 years hence, it is clear that the objectives of promoting transparency in armaments remain far from being achieved. UN لكن بعد مرور 15 عاما، من الواضح أن أهداف تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة لم تتحقق بعد.
    We therefore continue to believe that promoting transparency should not become an end in itself. UN ولذلك، ما زلنا نعتقد أن تعزيز الشفافية ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته.
    A. Assessing security needs of States/promoting transparency and confidence UN ألف - تقييم الاحتياجات الأمنية للدول/تعزيز الشفافية والثقة
    That should be seen in the context of promoting transparency in the work of the Council. UN وينبغي النظر إلى ذلك في سياق تعزيز الشفافية في أعمال المجلس.
    Landlocked developing countries should also enhance their domestic resource mobilization by building their economic base, reforming and consolidating tax administration and promoting transparency, good governance and institutional development. UN وينبغي أيضاً للبلدان النامية غير الساحلية أن تعزز تعبئة الموارد المحلية لديها عن طريق بناء قاعدتها الاقتصادية، وإصلاح وتعزيز إدارة الضرائب وتعزيز الشفافية والحكم الرشيد والتنمية المؤسسية.
    promoting transparency and access to information was essential for making markets work for consumers, particularly average and poor consumers, in the light of economic disparities within her country. UN وأضافت أن تشجيع الشفافية والوصول إلى المعلومات أمران أساسيان لجعل الأسواق تعمل لصالح المستهلكين، ولا سيما المستهلكين المتوسطين والفقراء، في ضوء أوجه التفاوت الاقتصادية داخل البلد.
    It is in this regional context that the United Nations arms Register provides a viable mechanism by promoting transparency in the field of military capabilities of States. UN وفي هذا السياق الاقليمي يوفر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة آلية سليمة بتعزيز الشفافية في مجال الطاقات العسكرية للدول.
    " 16. Reaffirms the objective of enhancing the participation and effective involvement of civil society and other relevant stakeholders, as well as promoting transparency and broad public participation, in the implementation of Agenda 21; UN " 16 - تؤكد من جديد هدف تعزيز مشاركة المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين وإشراكهم الفعلي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك التشجيع على توخي الشفافية ومشاركة عامة الجمهور في ذلك؛
    Being better informed about the mandates, strategies and activities of partners is seen by interviewees as promoting transparency and accountability. UN ولكونها أكثر اطلاعا على ولايات واستراتيجيات وأنشطة الشركاء، فإن الذين أجريت معهم مقابلات يرون أنها تعزز الشفافية والمساءلة.
    promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database UN النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات
    Among the remedies mentioned were the strengthening of capacity building in this connection, improving the selection of arbitrators and promoting transparency in the arbitration process. UN وشملت وسائل العلاج المذكورة تدعيم بناء القدرات في هذا المجال، وتحسين اختيار المحكمين، وتشجيع الشفافية في عملية التحكيم.
    2. General Assembly resolution 46/36 L was preceded by a " Study on ways and means of promoting transparency in international transfers of conventional arms " (A/46/301, annex), undertaken by a group of experts appointed by the Secretary-General. UN 2 - وقد سبق إصدار قرار الجمعية العامة 46/36 لام " دراسة عن طرق ووسائل زيادة الوضوح في نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي " (A/46/301، المرفق) أجراها فريق من الخبراء قام بتعيينهم الأمين العام.
    promoting transparency of research contents should be considered as an alternative UN :: يجب أن يعتبر فيه تعزيز شفافية محتويات البحوث بمثابة بديل
    The Inspector believes that the cases presented are exceptionally good practices promoting transparency and accountability of the organization not just to the traditional partners but also to their beneficiaries. UN 146- ويعتقد المفتش أن القضايا المعروضة تشكل ممارسات جيدة للغاية تعزز شفافية المنظمة ومساءلتها أمام الشركاء التقليديين وكذلك أمام المستفيدين.
    As a State Party to the international non-proliferation regimes, Romania remains committed to contributing to regional and international security and stability by promoting transparency and responsibility in transfers of armaments and dual-use goods and technologies. UN وباعتبارها طرفا حكوميا في الأنظمة الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإن رومانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، بتشجيع الشفافية والمسؤولية في تحويل الأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج.
    :: Enhancing the role of the Presidents of the Council in promoting transparency by encouraging their interaction with the wider membership through monthly informal briefings, including at the end of each presidency on the Council's work, and by preparing more substantive and informative monthly assessments on the work of the Council. UN :: تعزيز دور رؤساء المجلس في الترويج للشفافية من خلال تشجيع تفاعلهم مع قطاع أعرض من الدول الأعضاء، وذلك بعقد الإحاطات غير الرسمية الشهرية، بما يشمل تقديمها في نهاية فترة كل رئاسة عن أعمال المجلس، وبإعداد تقييمات شهرية عن أعمال المجلس تكون جوهرية وزاخرة بالمعلومات بقدر أكبر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more