"promoting understanding" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التفاهم
        
    • تعزيز فهم
        
    • وتعزيز التفاهم
        
    • تعزيز الفهم
        
    • تشجيع فهم
        
    • تعزيز هذا الفهم
        
    • تشجيع التفاهم
        
    • لتعزيز التفاهم
        
    • تعزيز تفهم
        
    • النهوض بالتفاهم
        
    • ترويج فهم
        
    • التشجيع على تفهم
        
    • والتشجيع على فهمها
        
    The Government encourages interfaith dialogues across the country with a view to promoting understanding and trust among different communities. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    The mass media can also contribute to promoting understanding and peaceful coexistence. UN وبوسع وسائط الإعلام أيضا أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعايش السلمي.
    The Seminar was notable for its focus on the role of culture and the media in promoting understanding between Israelis and Palestinians. UN وتميزت الحلقة الدراسية بتركيزها على دور الثقافة والإعلام في تعزيز التفاهم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Additionally, it could undertake and publish case studies with a view to promoting understanding of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبوسع اللجنة أن تضطلع بدراسات للحالات الإفرادية وبنشرها بقصد تعزيز فهم الاتفاقية.
    The Subcommittee noted with appreciation the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنشطة المكتب الهادفة إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي والتقيد به.
    No doubt, dialogue among civilizations has a special place in charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times. UN ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة.
    NAM underlines that the United Nations regional centres for peace and disarmament have been instrumental in promoting understanding and cooperation among States in their respective regions in the fields of peace, disarmament and development. UN وتؤكد الحركة أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما برحت تساعد كثيرا على تعزيز الفهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية.
    All of the reports referred to above highlight the importance of multicultural education, including education on the Internet, aimed at promoting understanding, tolerance, peace and friendly relations between communities and nations. UN وتُبرِز كافة التقارير المشار إليها أعلاه أهمية التعليم متعدد الثقافات، بما في ذلك التعليم في مجال الإنترنت، الرامي إلى تعزيز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين المجتمعات والدول.
    The important thing is not to create false hopes that result in discussions that do not lead to promoting understanding within the Organization. UN ومن المهم عدم خلق آمال زائفة تسفر عن مناقشات لا تفضي إلى تعزيز التفاهم داخل المنظمة.
    With a view to actively promoting understanding between different communities, the United Nations was also requested to sponsor media programmes on the importance of promoting religious tolerance through the education system. UN وبغية العمل بنشاط على تعزيز التفاهم بين مختلف الطوائف، طُلب أيضا إلى الأمم المتحدة أن تتولى رعاية برامج إعلامية بشأن أهمية تعزيز التسامح الديني من خلال النظام التعليمي.
    A similar exercise was carried out by bringing Kosovo Albanian journalists to visit Belgrade media outlets with a view to promoting understanding and cooperation. UN وجرى القيام بعمل مماثل بإحضار صحفيين من ألبان كوسوفو لزيارة المرافق الإعلامية في بلغراد بهدف تعزيز التفاهم والتعاون.
    These centres have been instrumental in promoting understanding and cooperation among States in their respective regions in the fields of peace, disarmament and development. UN إن هذه المراكز تظل حيوية في تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين دول كل من مناطقها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    Several States of this region support international student, scholar and teacher exchanges aimed at promoting understanding. UN ويدعم العديد من دول هذه المنطقة التبادلات الدولية للطلاب والباحثين والمعلمين التي ترمي إلى تعزيز التفاهم.
    promoting understanding of the human rights dimensions of the Treaty of Waitangi UN تعزيز فهم جوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها معاهدة وايتانغي؛
    promoting understanding of the impacts of, and vulnerability to, climate change and implications for sustainable development UN 1- تعزيز فهم تأثيرات تغير المناخ، والقابلية للتأثر به وتأثيراته في التنمية المستدامة
    In particular, the Office continued to implement a new programme aimed at promoting understanding of the United Nations Convention on the Law of the Sea and ensuring its consistent and effective application. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب تنفيذ برنامج جديد يستهدف تعزيز فهم اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وكفالة اتساق وفعالية تطبيقها.
    The policy analysis activities of the programme are designed and executed in direct support of the normative and policy-making functions of the Organization and are aimed at promoting understanding of and enhancing insights into the development processes. UN وتوضع أنشطة البرنامج لتحليل السياسة العامة وتنفذ كدعم مباشر لمهام المنظمة المتعلقة بتحديد المعايير ووضع السياسة العامة، ويتوخى منها تعزيز فهم العمليات اﻹنمائية وتشجيع إمعان النظر فيها.
    The policy analysis activities of the programme are designed and executed in direct support of the normative and policy-making functions of the Organization and are aimed at promoting understanding of and enhancing insights into the development processes. UN وتوضع أنشطة البرنامج لتحليل السياسة العامة وتنفذ كدعم مباشر لمهام المنظمة المتعلقة بتحديد المعايير ووضع السياسة العامة، ويتوخى منها تعزيز فهم العمليات اﻹنمائية وتشجيع إمعان النظر فيها.
    The United Nations, a forum comprising all cultures and approaches, has an essential role in bringing differing points of view together and in promoting understanding and cooperation. UN ولا شك أن الأمم المتحدة، كمحفل يضم كافة الثقافات والتوجهات، لها دور حيوي في تقريب وجهات النظر، وتعزيز التفاهم والتعاون.
    The Division was also responsible for promoting understanding and acceptance of the Act and publishing guidelines on prevention of gender discrimination and sexual harassment. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن تعزيز الفهم والقبول للقانون ونشر المبادئ التوجيهية لمنع التمييز بين الجنسين والمضايقات الجنسية.
    To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of society and non-governmental organizations and promoting understanding of the multidimensional nature of the drug problem. UN ولذلك الغرض، سيركز البرنامج الفرعي بصورة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    (c) promoting understanding, tolerance, respect for diversity, gender equality and friendship among all nations, indigenous peoples and minorities; UN (ج) تشجيع التفاهم والتسامح واحترام التنوع والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الأمم والشعوب الأصلية والأقليات؛
    For Mexico, the very strength of the United Nations lies in plurality and the excellent opportunities it offers for promoting understanding, convergence and unity of purpose. UN إن المكسيك ترى أن قوة اﻷمم المتحدة تكمن في التعددية وفي الفرص الممتازة التي تهيئها لتعزيز التفاهم والتلاقي ووحدة الغرض.
    With a view to promoting understanding of them, the Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with the Japanese Red Cross Society, had sponsored a symposium on international humanitarian law in 2005 and the Asia Cup 2006, an international law moot court competition on international human rights and humanitarian law. UN وبغية تعزيز تفهم هذين البروتوكولين، قامت وزارة الخارجية، بالتعاون مع جمعية الصليب الأحمر اليابانية، برعاية ندوة عن القانون الإنساني الدولي في عام 2005، وكأس آسيا لعام 2006، وهو مسابقة في قالب محكمة صورية من محاكم القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    Such trends could disrupt the process of promoting understanding between peoples and representatives of different faiths and could set serious precedents in terms of escalation of interreligious confrontation and extremist undertakings. UN تلك التوجهات يمكن أن تخل بسير عملية النهوض بالتفاهم بين الشعوب وبين أتباع مختلف المعتقدات، ويمكن أن ترسي سوابق خطيرة من حيث تصعيد المجابهة بين الأديان والمساعي المتطرفة.
    The Subcommittee noted with appreciation the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنشطة المكتب الهادفة إلى ترويج فهم النظام القانوني الدولي والتقيّد به.
    promoting understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change. UN (ه) التشجيع على تفهم ما يترتب على تغير المناخ من تأثيرات والقابلية للتأثر بهذا التغير.
    And the Commission has invited all organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on promoting understanding of the Convention. UN ودعت اللجنة جميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more