"proof of" - Translation from English to Arabic

    • إثبات
        
    • دليل على
        
    • ما يثبت
        
    • دليلا على
        
    • دليلاً على
        
    • الدليل على
        
    • والدليل على
        
    • أدلة على
        
    • بإثبات
        
    • برهان على
        
    • إثباتاً
        
    • إثباتا
        
    • أدلة تثبت
        
    • لإثبات
        
    • دليل يثبت
        
    Voters must also have registered to vote and be able to produce proof of their identity during the polling period. UN كما يجب أن يكون الناخبون مدرجين في سجل التصويت، وأن يكونوا قادرين على إثبات هويتهم أثناء فترة الاقتراع.
    No proof of direct loss; part or all of loss is not direct; part or all of loss is unsubstantiated. UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    The Ottawa Convention on anti-personnel mines and the recently adopted Convention on Cluster Munitions are proof of that. UN إن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية اللتين اعتمدتا مؤخرا دليل على ذلك.
    This might suggest that the ammunition is repackaged in the town, but the Group has no proof of this. UN وقد يوحي ذلك بأن الذخائر يعاد تعبئتها في البلدة، ولكن الفريق لا يملك أي دليل على ذلك.
    proof of adequate income is essential, in addition to other documentation. UN ويتعين تقديم ما يثبت وجود دخل، إضافة الى وثائق أخرى.
    In these circumstances the demand for proof of land ownership or title to land is often an insurmountable obstacle. UN وفي هذه الظروف، غالبا ما يشكل طلب إثبات ملكية الأرض أو عقد الملكية عائقا لا يمكن تجاوزه.
    Some countries may require proof of insurance, other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين والضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين أو الضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    I get paid half up front, half upon proof of death. Open Subtitles لقد استلمت نصف المبلغ مقدماً، والنصف الآخر بعد إثبات الوفاة.
    Father Moore, you consider this tape to be proof of the supernatural? Open Subtitles الأب مور، هل تؤمن بأن الشريط هو إثبات لشيء خارق للطبيعة؟
    proof of Jesus' mortality can bring an end to all that suffering.. Open Subtitles إثبات عدم خلود يسوع يمكن .. أن يضع حداً لكل العذابات
    The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. UN كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه.
    The elections are ultimately proof of a return to the effective peace for which Congolese men and women have yearned. UN والانتخابات في نهاية المطاف دليل على العودة إلى السلام الفعلي الذي يتوق إليه الرجال والنساء من أبناء الكونغو.
    In that regard, the report of Graça Machal was clear proof of all the suffering and the consequences of such situations. UN وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات.
    Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. UN وقد تكون الوثائق مكلفة، ويصعب الحصول عليها بالنسبة للأفراد الذين ليس لديهم محل إقامة ثابت أو ما يثبت هويتهم.
    Fake Sudanese passports cannot stand as proof of the involvement of the Sudanese leadership or its security organs, as represented. UN ولا يمكن اعتبار جواز السفر السوداني المزيف، دليلا على اشتراك القيادة السودانية أو أجهزتها اﻷمنية مثلما ادعي ذلك.
    Spouses under unregistered marriage were more disadvantaged, as the deceased man's relatives provided the proof of the existence of their unregistered marriage. UN وتتعرض المرأة المتزوجة زواجاً غير مسجل للمزيد من الإجحاف، حينما يقدم أقارب المتوفى دليلاً على وجود زواجهما غير المسجل.
    In their attempt to deny the domestic nature of the crisis, the Kinshasa authorities unwittingly provide proof of their real responsibility. UN إن سلطات كينشاسا، من خلال جهودها الرامية إلى رفض الطابع الداخلي لﻷزمة، تقدم رغما عنها، الدليل على مسؤوليتها الحقيقية.
    proof of that is the preparation and adoption of indispensable legislation. UN والدليل على ذلك إعداد واعتماد التشريعات التي لا غنى عنها.
    Luberef did not, however, provide proof of payment of the claimed amounts. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها.
    The burden of proof of the discriminatory nature of the contested action remains, however, with the complainant. UN غير أن الالتزام بإثبات الطابع التمييزي للفعل محل الجدل يبقى دائماً على عاتق الطرف الشاكي.
    The results achieved so far are the best proof of that. UN وتشكل النتائج التي أحرزت حتى الآن أفضل برهان على ذلك.
    In addition, the Panel also notes that, although the documentation provided confirms the amount claimed, AOC did not provide proof of payment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم إثباتاً للدفع وإن كانت الوثائق المقدمة تؤكد المبلغ المطالَب به.
    They would like to know who in the United Nations was required to provide proof of having taken the test. UN ويود هؤلاء أن يعرفوا من هو بالأمم المتحدة المطلوب إليه أن يقدم إثباتا بأنه قد جلس لإجراء الاختبار.
    Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. UN وينبغي أن يطالب أرباب العمل بالحصول على أدلة تثبت سن جميع الأطفال العاملين لديهم وتقديمها بناء على الطلب.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    Such evidence could include, for example, proof of manufacture, transportation documents, importation documents and invoices. UN وقد تتألف هذه الأدلة من دليل يثبت تصنيعها، ومستندات تثبت نقلها، ومستندات توريدها، وفواتير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more