"proper planning" - Translation from English to Arabic

    • التخطيط السليم
        
    • التخطيط المناسب
        
    • تخطيط سليم
        
    • التخطيط الملائم
        
    • التخطيط الصحيح
        
    • بالتخطيط السليم
        
    • تخطيط ملائم
        
    • حسن التخطيط
        
    • والتخطيط السليم
        
    • والتخطيط المناسب
        
    • تخطيط مناسب
        
    Such a committee would ensure proper planning and monitoring of UNAMI activities in this area. UN وتكفل هذه اللجنة التخطيط السليم لأنشطة البعثة في هذا المجال ورصد تلك الأنشطة.
    In addition, the Committee underlines the need for proper planning in order to avoid the risk of potential financial losses to the Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة.
    Most of the coordination required to ensure proper planning of the district-tailored approach takes place at the field level. UN ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني.
    Such conditions hamper proper planning for capacity-building and lead to the wasting of efforts, funds and manpower. UN وتعوق هذه الأوضاع التخطيط المناسب لبناء القدرات وتؤدي إلى إهدار الجهود والأموال والموارد البشرية.
    There must be proper planning of exit strategies together to make sure the recovery does not falter. UN ويجب أن يكون هناك تخطيط سليم لاستراتيجيات الخروج معا للتأكد من أن الانتعاش لن يتعثر.
    The Committee also pointed out that proper planning was also essential with regard to the management of authority granted to the Secretary-General. UN كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى أهمية التخطيط الملائم فيما يتصل بإدارة السلطة المخولة للأمين العام.
    The Committee is of the view that proper planning and early acquisition of vehicles would reduce the need for initial rental of vehicles and result in savings. UN ومن رأي اللجنة أن من شأن التخطيط الصحيح واقتناء المركبات في وقت مبكــر أن يــؤدي الــى الحــد من الحاجــة الــى استئجار مركبــات فــي البدايــة ويسفــر عــن وفورات.
    The development of our country has been successful thanks to proper planning and competent implementation of our policies. UN وقد اتسمت تنمية بلدنا بالنجاح بفضل التخطيط السليم وتنفيذ سياساتنا بكفاءة.
    Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها.
    Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها.
    proper planning of marine science projects and better implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN التخطيط السليم لمشاريع علم البحار والتنفيذ الأفضل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    proper planning, sustained resources and the effective implementation of prevention programmes have yielded positive results. UN ومن خلال التخطيط السليم والموارد المستدامة والتنفيذ الفعال لبرامج الوقاية أمكن تحقيق نتائج إيجابية.
    Translated into action, that means proper planning and an infusion of a considerable amount of capital as soon as possible. UN ويعني ذلك واقعيا التخطيط السليم وتوفير كمية كبيرة من رأس المال في اقرب وقت ممكن.
    proper planning, strategy development and contract management ensured the efficiency and effectiveness of LTAs. UN ذلك أن في التخطيط السليم ووضع الاستراتيجيات وإدارة العقود ضمانا لكفاءة وفعالية الاتفاقات الطويلة الأجل.
    The ISU structure and budget should be based on proper planning once there is consensus on its role and functions. UN بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها.
    They called for proper planning, adequate resource allocation and the smooth implementation of multidimensional mandates. UN ودعت إلى التخطيط السليم للولايات المتعددة الأبعاد وتخصيص الموارد الكافية لها وتيسير تنفيذها.
    48. proper planning is the key to successful reclamation. UN ٤٨ - إن التخطيط المناسب هو مفتاح الاستصلاح الناجح.
    In some cases, the Government provides these services without proper planning and legal arrangements. UN وفي بعض الحالات تقدم الحكومة هذه الخدمات دون تخطيط سليم أو ترتيبات قانونية.
    proper planning of installations and the adoption of mitigation measures, as well as the application of the precautionary approach was also emphasized. UN وشُدد أيضا على التخطيط الملائم للمنشآت واعتماد تدابير التخفيف، فضلاً عن تطبيق النهج الوقائي.
    In this context, certain changes to streamline future Congresses were also identified, including proper planning, cost-effective methods of work and strategic vision. UN وفي هذا الصدد، جرى أيضا تحديد بعض التغييرات اللازمة لتبسيط المؤتمرات في المستقبل، بما في ذلك التخطيط الصحيح وأساليب العمل الفعالة من حيث التكلفة والرؤية الاستراتيجية.
    Emergency preparedness and response in Zanzibar is supported and guided by proper planning UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم
    In her statement Ms. Thompson said that there was inevitable conflict when cities developed in an ad hoc manner without proper planning. UN 29 - وقالت السيدة ثومبسون في بيانها إن قيام المدن بصورة عشوائية ودون تخطيط ملائم قد تمخض عن نزاع لا مهرب منه.
    10. The proposed Information Technology Committee should be instituted as soon as possible, with broad terms of reference to ensure proper planning and oversight of information technology development in the organization. UN ١٠ - ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء اللجنة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات، ومنحها صلاحيات واسعة لكفالة حسن التخطيط واﻹشراف على تطوير تكنولوجيا المعلومات في المنظمة.
    The document focused on the forecasting of the actual needs of the organizations and on proper planning for the selection and recruitment of future staff. UN وتركز الوثيقة على التنبؤ بالاحتياجات الفعلية للمنظمات والتخطيط السليم فيما يتصل باختيار وتعيين الموظفين في المستقبل.
    (a) Given that non-core funding has impacts on programme orientation and coherence, such an inter-agency task force would allow for a systematic exchange of information and proper planning and allow, wherever possible, for joint démarches, especially in favour of joint initiatives in programme implementation in the field. UN (أ) نظراً إلى أن التمويل غير الأساسي يؤثر في وجهة البرنامج وتماسكه فإن من شأن " فرقة عمل مشتركة بين الوكالات " أن تفسح مجالاً لتبادل المنتظم للمعلومات، والتخطيط المناسب وأن تفسح المجال، كلما أمكن للمساعي المشتركة، وبخاصة دعماً للمبادرات المشتركة لتنفيذ البرنامج في الميدان.
    For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. UN ومن أجل أن يتحقق هذا كله، كان المطلوب وضع تخطيط مناسب والتزام تام ووعي واضح بالهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more