Such a committee would ensure proper planning and monitoring of UNAMI activities in this area. | UN | وتكفل هذه اللجنة التخطيط السليم لأنشطة البعثة في هذا المجال ورصد تلك الأنشطة. |
In addition, the Committee underlines the need for proper planning in order to avoid the risk of potential financial losses to the Organization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة. |
Most of the coordination required to ensure proper planning of the district-tailored approach takes place at the field level. | UN | ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني. |
Such conditions hamper proper planning for capacity-building and lead to the wasting of efforts, funds and manpower. | UN | وتعوق هذه الأوضاع التخطيط المناسب لبناء القدرات وتؤدي إلى إهدار الجهود والأموال والموارد البشرية. |
There must be proper planning of exit strategies together to make sure the recovery does not falter. | UN | ويجب أن يكون هناك تخطيط سليم لاستراتيجيات الخروج معا للتأكد من أن الانتعاش لن يتعثر. |
The Committee also pointed out that proper planning was also essential with regard to the management of authority granted to the Secretary-General. | UN | كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى أهمية التخطيط الملائم فيما يتصل بإدارة السلطة المخولة للأمين العام. |
The Committee is of the view that proper planning and early acquisition of vehicles would reduce the need for initial rental of vehicles and result in savings. | UN | ومن رأي اللجنة أن من شأن التخطيط الصحيح واقتناء المركبات في وقت مبكــر أن يــؤدي الــى الحــد من الحاجــة الــى استئجار مركبــات فــي البدايــة ويسفــر عــن وفورات. |
The development of our country has been successful thanks to proper planning and competent implementation of our policies. | UN | وقد اتسمت تنمية بلدنا بالنجاح بفضل التخطيط السليم وتنفيذ سياساتنا بكفاءة. |
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها. |
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها. |
proper planning of marine science projects and better implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea | UN | التخطيط السليم لمشاريع علم البحار والتنفيذ الأفضل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
proper planning, sustained resources and the effective implementation of prevention programmes have yielded positive results. | UN | ومن خلال التخطيط السليم والموارد المستدامة والتنفيذ الفعال لبرامج الوقاية أمكن تحقيق نتائج إيجابية. |
Translated into action, that means proper planning and an infusion of a considerable amount of capital as soon as possible. | UN | ويعني ذلك واقعيا التخطيط السليم وتوفير كمية كبيرة من رأس المال في اقرب وقت ممكن. |
proper planning, strategy development and contract management ensured the efficiency and effectiveness of LTAs. | UN | ذلك أن في التخطيط السليم ووضع الاستراتيجيات وإدارة العقود ضمانا لكفاءة وفعالية الاتفاقات الطويلة الأجل. |
The ISU structure and budget should be based on proper planning once there is consensus on its role and functions. | UN | بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها. |
They called for proper planning, adequate resource allocation and the smooth implementation of multidimensional mandates. | UN | ودعت إلى التخطيط السليم للولايات المتعددة الأبعاد وتخصيص الموارد الكافية لها وتيسير تنفيذها. |
48. proper planning is the key to successful reclamation. | UN | ٤٨ - إن التخطيط المناسب هو مفتاح الاستصلاح الناجح. |
In some cases, the Government provides these services without proper planning and legal arrangements. | UN | وفي بعض الحالات تقدم الحكومة هذه الخدمات دون تخطيط سليم أو ترتيبات قانونية. |
proper planning of installations and the adoption of mitigation measures, as well as the application of the precautionary approach was also emphasized. | UN | وشُدد أيضا على التخطيط الملائم للمنشآت واعتماد تدابير التخفيف، فضلاً عن تطبيق النهج الوقائي. |
In this context, certain changes to streamline future Congresses were also identified, including proper planning, cost-effective methods of work and strategic vision. | UN | وفي هذا الصدد، جرى أيضا تحديد بعض التغييرات اللازمة لتبسيط المؤتمرات في المستقبل، بما في ذلك التخطيط الصحيح وأساليب العمل الفعالة من حيث التكلفة والرؤية الاستراتيجية. |
Emergency preparedness and response in Zanzibar is supported and guided by proper planning | UN | دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم |
In her statement Ms. Thompson said that there was inevitable conflict when cities developed in an ad hoc manner without proper planning. | UN | 29 - وقالت السيدة ثومبسون في بيانها إن قيام المدن بصورة عشوائية ودون تخطيط ملائم قد تمخض عن نزاع لا مهرب منه. |
10. The proposed Information Technology Committee should be instituted as soon as possible, with broad terms of reference to ensure proper planning and oversight of information technology development in the organization. | UN | ١٠ - ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء اللجنة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات، ومنحها صلاحيات واسعة لكفالة حسن التخطيط واﻹشراف على تطوير تكنولوجيا المعلومات في المنظمة. |
The document focused on the forecasting of the actual needs of the organizations and on proper planning for the selection and recruitment of future staff. | UN | وتركز الوثيقة على التنبؤ بالاحتياجات الفعلية للمنظمات والتخطيط السليم فيما يتصل باختيار وتعيين الموظفين في المستقبل. |
(a) Given that non-core funding has impacts on programme orientation and coherence, such an inter-agency task force would allow for a systematic exchange of information and proper planning and allow, wherever possible, for joint démarches, especially in favour of joint initiatives in programme implementation in the field. | UN | (أ) نظراً إلى أن التمويل غير الأساسي يؤثر في وجهة البرنامج وتماسكه فإن من شأن " فرقة عمل مشتركة بين الوكالات " أن تفسح مجالاً لتبادل المنتظم للمعلومات، والتخطيط المناسب وأن تفسح المجال، كلما أمكن للمساعي المشتركة، وبخاصة دعماً للمبادرات المشتركة لتنفيذ البرنامج في الميدان. |
For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. | UN | ومن أجل أن يتحقق هذا كله، كان المطلوب وضع تخطيط مناسب والتزام تام ووعي واضح بالهدف. |