"proper use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام السليم
        
    • حسن استخدام
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • الاستخدام المناسب
        
    • الاستعمال السليم
        
    • سلامة استخدام
        
    • والاستخدام السليم
        
    • استخداماً سليماً
        
    • الاستخدام الملائم
        
    • استخداما سليما
        
    • واستخدامها على نحو سليم
        
    • بالاستخدام السليم
        
    • استخداماً ملائماً
        
    • وحسن استخدام
        
    • الاستعمال المناسب
        
    These measures were supported by mechanisms to ensure proper use of rents. UN وقد دُعمت هذه التدابير بآليات تهدف إلى ضمان الاستخدام السليم للريوع.
    Senior officers need to be more diligent in ensuring the proper use of the registers. UN ويلزم أن يتحلى كبار الضباط بمزيد من اليقظة في ضمان الاستخدام السليم للسجلات.
    The Mission is making use of the program and has put in place other measures to ensure proper use of fuel. UN وتستخدم البعثة هذا البرنامج، وقد وضعت تدابير أخرى لضمان حسن استخدام الوقود.
    The proper use of this resource is central to successful development in Africa. UN ويمثل الاستخدام الصحيح لهذه الموارد عنصراً أساسياً في نجاح التنمية في أفريقيا.
    Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules. UN ويمثل ربط مخصصات المنح الموحدة بأداء الحكومة المحلية حافزا قويا لضمان الاستخدام المناسب للأموال المحولة عملا بالقواعد.
    The Committee regrets the absence of training for the police in human rights and in the proper use of riot equipment, such as “rubber bullets”. UN ٤٠٢ - وتأسف اللجنة لعدم وجود تدريب للشرطة في مجال حقوق اﻹنسان وفي مجال الاستعمال السليم لمعدات قمع الشغب، التي من قبيل " الرصاص المطاطي " .
    The Board therefore expressed concern that, in the absence of alternate monitoring and compensating controls, adequate assurance on the proper use of funds under the modality for nationally executed expenditure might not be obtained. UN ولذلك، أبدى المجلس قلقه من إمكان تعذر الحصول على تأكيدات كافية بشأن سلامة استخدام الأموال في إطار آلية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، ما لم يكن هناك رصد بديل وضوابط تعويضية.
    In addition, the proper use of technologies is critical to their impact on sustainable forest management. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستخدام السليم للتكنولوجيات يتسم بأهمية حرجة بالنسبة لتأثيره على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Yet, major structural and leadership weaknesses throughout the justice sector continue to impede the proper use of the support being offered. UN ومع ذلك، فإن نقاط ضعف هيكلية وقيادية كبرى في كافة أنحاء قطاع العدل لا تزال تعرقل الاستخدام السليم للدعم المقدم.
    Uganda refused to arm them on a sectarian basis as we could not guarantee the proper use of those arms. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Because it is not contributory or means-tested, in order to ensure the proper use of public funds recipients must meet relatively strict requirements and undergo a medical evaluation to certify that they suffer from serious disabilities. UN ولأنه ليس قائماً على الاشتراك أو مرهوناً بالدخل، يتعين، من أجل ضمان الاستخدام السليم للأموال العامة، أن يستوفي المستفيد اشتراطات صارمة نسبياً ويخضع لتقييم طبي للتحقق من أنه يعاني من إعاقات جسيمة.
    There is a dire need to promote biotechnology in the agricultural system, as the proper use of biotechnology promotes the essential and speedy development of agriculture and health care. Recommendations UN وهناك حاجة ماسة إلى التشجيع على استخدام التكنولوجيا الحيوية في المنظومة الزراعية، نظرا إلى أن الاستخدام السليم لهذه التكنولوجيا يعزز التنمية الضرورية والسريعة لقطاعي الزراعة والرعاية الصحية.
    We are pleased with the more frequent use of private meetings of the Council, as provided for under its rules of procedure, as well as with the proper use of the Arria formula. UN ويسرنا زيادة تواتر استخدام الجلسات السرية للمجلس على النحو المنصوص عليه في نظامه الداخلي وكذلك حسن استخدام صيغة آريا.
    243. However, the Special Rapporteur is concerned about the proper use of the resources intended to achieve these ends. UN ٢٤٣- على أن ما يشغل بال المقرر الخاص هو حسن استخدام الموارد المرصودة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    " 1. States Parties shall implement measures to detect and monitor the physical transportation of cash and bearer negotiable instruments at the border, subject to strict safeguards to ensure proper use of information and without impeding in any way the freedom of legitimate capital movements. UN " ١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير عملية على النقاط الحدودية لرصد وكشف عمليات النقل المادي للنقود والصكوك القابلة للتداول المملوكة لحامليها، رهنا بوجود ضمانات صارمة تكفل حسن استخدام المعلومات ودون أي تعطيل لحرية تحركات رأس المال المشروعة.
    There was also merit in striving for proper use of results-based management. UN وهناك أيضا ميزة في السعي من أجل الاستخدام الصحيح لنهج الإدارة القائم على النتائج.
    :: Ensuring proper use of the Court's resources UN :: كفالة الاستخدام الصحيح لموارد المحكمة
    Simultaneously, campaigns to encourage the proper use of remittances in productive projects have been initiated. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    The present report sets out proposals for the use of 100 series fixed-term appointments for field staff for whose services there is a continuing need and a return to the proper use of 300 series appointments for specific functions that are clearly time-limited, such as electoral activities, technical assessments, temporary assistance or other short-term projects. UN ويورد هذا التقرير مقترحات لاستخدام تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة لموظفي الميدان ممن هناك حاجة مستمرة لخدماتهم وعودة إلى الاستعمال السليم لتعيينات المجموعة 300 من أجل المهام الخاصة المحدود وقتها بوضوح ، مثل أنشطة الانتخابات أو عمليات التقييم الفنية أو المساعدة المؤقتة أو غيرها من المشاريع القصيرة الأجل.
    In these cases, the contracting authority’s accountability for the proper use of public funds requires assurances that the funds and assets are entrusted to a solid company, to which the original investors remain committed during a reasonable period. UN وفي هذه الحالات تقتضي مساءلة السلطة المتعاقدة عن سلامة استخدام الأموال العامة ضمانات بأن الأموال والأصول قد عهد بها إلى شركة راسخة يظل المستثمرون الأصليون ملتزمين بها لمدة معقولة.
    Training on sanitation and proper use of water is a main component of the rural water supply system project. UN والتدريب في مجال المرافق الصحية والاستخدام السليم للمياه هو العنصر الرئيسي في مشروع النظام القروي للإمداد بالمياه.
    The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق ضمان فعالية تقييم الأداء وعمليات مراجعة الحسابات والرصد وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بغية التأكُّد من استخدام العقود استخداماً سليماً ومن استخدام الموارد بكفاءة.
    Such yearly reporting practices represented a safeguard for donors, as the proper use of funds was certified on an annual basis. UN وتمثل هذه الوتيرة باعثا على الاطمئنان بالنسبة للجهات المانحة ﻹمكانية التحقق من الاستخدام الملائم لﻷموال على أساس سنوي.
    The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعززوا الرقابة على استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق إجراء تقييم فعّال للأداء، وعمليات مراجعة حسابات، ورصد، وتقديم تقارير تحليلية داخلية وخارجية، بقصد ضمان استخدام العقود استخداما سليما واستخدام الموارد بكفاءة.
    15. In time of conflict, the production and proper use of means of identification by armed and security forces play an important role in terms of preventing persons from going missing. UN 15 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل لتحقيق الشخصية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    They also promote decent work through the adoption of health and safety standards, including measures for the proper use of toxic materials, and by reducing accidents and health hazards. UN كذلك تساعد التعاونيات على توفير العمل اللائق من خلال تطبيق معايير الصحة والأمان بما فيها التدابير الخاصة بالاستخدام السليم للمواد السامة والإقلال من الحوادث والمخاطر الصحية.
    JIU is composed of 11 Inspectors with the broadest powers of investigation into all matters bearing on the efficiency of services and the proper use of funds in the organizations of the United Nations system. UN 10 - ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشا لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    122. The Transparency Portal of the Federal Government is a tool that aims at ensuring the fine and proper use of public resources. UN 122- و " بوابة الشفافية الخاصة بالحكومية الاتحادية " هي أداة ترمي إلى ضمان دقة وحسن استخدام الموارد العامة.
    Assistance and relief activities also require such access to assess humanitarian needs and to ensure the proper use of resources, consistent with protection requirements, notably in respect of women and children. UN كما ان أنشطة المعونة واﻹغاثة تستلزم حق اتاحة هذا الوصول لتقييم الحاجات اﻹنسانية ولضمان الاستعمال المناسب للموارد، بما يتلاءم ومتطلبات الحماية، وبخاصة في ما يتعلق بالنساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more