In Mexico, Uganda and India, national non-governmental organizations are implementing activities regarding property and inheritance rights. | UN | وفي المكسيك وأوغندا والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الملكية والميراث. |
Also indicate what efforts have been made to raise women's awareness and empower women to claim their rights, such as those to property and inheritance. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما بذل من جهود للارتقاء بتوعية المرأة وتمكينها من المطالبة بحقوقها، كالحق في الملكية والميراث. |
Also, given the very broad legal definition of a family, it was not clear how property and inheritance rights were legally distributed when a wife or a concubine died, and exactly what traditions came into play. | UN | وأيضاً، وباعتبار التعريف القانوني الواسع للغاية للأسرة، فإنه ليس من الواضح كيف يتم توزيع حقوق الملكية والميراث من الناحية القانونية لدى وفاة الزوجة أو الخليلة، وما هي بالضبط التقاليد في هذا الشأن. |
Inadequate legal protection of women's property and inheritance rights was cited by several respondents. | UN | وذكر عدة مجيبين عدم كفاية الحماية القانونية لحقوق المرأة في الملكية والإرث. |
The importance of property and inheritance rights increases in the context of an AIDS-related death. | UN | وتزداد أهمية حقوق الملكية والإرث في سياق الوفيات ذات الصلة بالإيدز. |
As a woman, I need my human rights respected, as well as the rights to property and inheritance. | UN | وبصفتي امرأة فأنا بحاجة إلى احترام حقوقي الإنسانية، وكذلك احترام حقوقي في الملكية والميراث. |
In addition, across South Asia and sub-Saharan Africa, women often have limited rights to property and inheritance. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن النساء في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غالبا ما تكون حقوقهن محدودة في الملكية والميراث. |
:: Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women | UN | :: ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات |
Women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. | UN | وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس. |
Older women are especially vulnerable, given the additional hurdle of discriminatory gender-based laws and customs that apply to property and inheritance. | UN | والمرأة المسنة تعاني من الضعف بوجه خاص، فهي تواجه عقبة إضافية تتمثل في القوانين والأعراف التي تميز ضدها في حقوق الملكية والميراث. |
The numbers of enclaved Greek Cypriots in the occupied area had dwindled to fewer than 500 and their human rights, including property and inheritance rights, were not being respected. | UN | وقد تراجع عدد القبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة إلى أقل من 500 شخص الذين لا تحترم حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقوق الملكية والميراث. |
Ensuring that women have property and inheritance rights empowers women both economically and socially, and rectifies a fundamental injustice. | UN | إن ضمان حقوق المرأة في الملكية والإرث يمكِّن المرأة اقتصادياً واجتماعياً ويصحح أحد مظاهر الظلم الأساسي. |
property and inheritance were two completely separate issues, and the rights of men and women were equal with regard to property ownership. | UN | وأضافت أن موضوع الملكية والإرث مسألتان منفصلتان كلياً، وحقوق الرجل والمرأة متساوية فيما يتعلق بحيازة الممتلكات. |
The Government would consider amending the legal framework with regard to the custody of children, but it was not yet ready to change property and inheritance laws. | UN | وستنظر الحكومة في تعديل الإطار القانوني المتعلّق بحضانة الأطفال إلا أنها غير مستعدة حتى الآن لتغيير قوانين الملكية والإرث. |
The absence of legislation ensuring property and inheritance rights for women and the lack of services such as employment or credit underlines the failure of States to comply with their obligation to facilitate. | UN | وعدم وجود تشريعات تضمن حقوق الملكية والإرث للمرأة ونقص خدمات مثل العمل أو الائتمان يعني عدم وفاء الدول بالتزاماتها بالتيسير. |
Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls | UN | عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث |
Where requested, UNDP will support work on issues such as the reform of property and inheritance laws, land ownership, and regulations governing access to credit, especially as they concern women and other marginalized groups. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي، عند الطلب، العمل المتعلق بمسائل من قبيل إصلاح قوانين الملكية والوراثة وملكية الأراضي، وأنظمة الحصول على التسهيلات الإئتمانية، لا سيما ما يتعلق منها بالنساء والفئات المهمشة الأخرى. |
It notes with concern that discriminatory practices with regard to land ownership, administration of property and inheritance, limit women's access to economic resources, as well as credit and loan facilities. | UN | وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الممارسات التمييزية ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي وإدارة الممتلكات والإرث تحدّ من إمكانية حصول المرأة على الموارد الاقتصادية والتسهيلات الائتمانية والقروض. |
(d) Reformulate the mandate to address interconnections of women's right to adequate housing with women's rights to land, property and inheritance. Notes | UN | (د) إعادة صياغة الولاية من أجل معالجة أوجه الترابط بين حق المرأة في السكن اللائق وحقها في الأرض، والتملك والميراث. |
Issues such as unequal property and inheritance rights increase women's vulnerabilities.15 | UN | ومن شأن مسائل من قبيل عدم المساواة فـــي حقوق التملك والإرث أن تؤدي إلى زيادة ضعف المرأة(15). |
3. Promoting equitable rights to property and inheritance | UN | 3 - حماية حقوق التملك والميراث على قدم المساواة |
24. Please provide information regarding laws and practices relating to property and inheritance for women and children. | UN | 24- يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المتصلة بالملكية والإرث فيما يخص المرأة والطفل. |
51. States parties have an obligation to repeal all legislation that discriminates against older women in marriage and upon its dissolution, including in the areas of property and inheritance. | UN | 51 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بإلغاء كافة التشريعات التي تميز ضد المسنات في مجال الزواج وفي حالة الطلاق، بما في ذلك ما يتعلق بالأملاك والإرث. |
Women's empowerment through access to assets and secure property and inheritance rights could significantly reduce poverty and malnutrition and could therefore form the basis for sustainable economic and social development. | UN | وإن تمكين المرأة من خلال الوصول إلى الأصول وتأمين الحقوق في الممتلكات والميراث يمكن أن يحد إلى درجة كبيرة من الفقر وسوء التغذية ويمكن بالتالي أن يشكل الأساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
They present major opportunities particularly with respect to education, political representation and rights to land, property and inheritance. | UN | وتتيح هذه العمليات فرصاً كبيرة، خاصة فيما يتعلق بالتعليم والتمثيل السياسي والحق في الأراضي والملكية والميراث. |
Also indicate efforts to raise women's awareness and empower women to claim their rights, such as those to property and inheritance. | UN | ويرجى الإشارة أيضا إلى الجهود المبذولة لتوعية النساء وتمكينهن من المطالبة بحقوقهن من قبيل الحق في الملكية والحق في الإرث. |
In Rwanda, UNDP facilitated citizens' awareness-raising with regard to the legal provisions on land, property and inheritance. | UN | وفي رواندا، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل توعية المواطنين في ما يتعلق بالأحكام القانونية بشأن الأراضي والممتلكات والميراث. |
In the area of traditional culture, the Commission was working with traditional institutions to push for changes with regard to women's property and inheritance rights. | UN | وقال إن اللجنة تعمل في مجال الثقافة التقليدية مع المؤسسات التقليدية للدفع من أجل التغيير فيما يتعلق بحقوق النساء في التملك وفي الميراث. |