"proponents" - Translation from English to Arabic

    • أنصار
        
    • مؤيدو
        
    • مؤيدي
        
    • المؤيدين
        
    • دعاة
        
    • مقترحي
        
    • المؤيدون
        
    • مناصري
        
    • مقترحو
        
    • الداعين
        
    • الدعاة
        
    • مقدمي الترشيحات
        
    • مقدمي الاقتراحات
        
    • مناصرو
        
    • المدافعون
        
    Some proponents of definition 3 offered variations on that definition. UN وقدم بعض أنصار التعريف 3 صيغاً متمايزة لذلك التعريف.
    Doing so will require project proponents to pay greater attention to the project design and more support from the donor community. UN وسيقتضي ذلك من أنصار المشاريع إيلاء عناية أكبر لتصميم المشاريع، كما سيحتاج إلى المزيد من الدعم من الجهات المانحة.
    Naturally, the proponents of globalization and trade liberalization will argue differently. UN وبالطبع، سيجادل مؤيدو العولمة في مسألة التحرير التجاري بشكل مختلف.
    Assessment of the necessary level of confidentiality of the Executive Committee meeting documentation, bearing in mind the interest of project proponents; UN ' 6` تقييم المستوى اللازم من السرّية لوثائق اللجنة التنفيذية، مع وضع مصالح مؤيدي المشاريع في الاعتبار؛
    He then requested the proponents to introduce their proposals briefly. UN ومن ثم طلب إلى المؤيدين أن يقدموا مقترحاتهم بإيجاز.
    For years, worthy proposals to which no one objects have been taken hostage by proponents of less worthy ideas that do not command consensus. UN فمنذ سنوات، تؤخذ مقترحات قيِّمة ولا يعترض عليها أحد رهينة في أيدي دعاة أفكار أقل قيمة ولا تحتاج إلى توافق في الآراء.
    A best-practice handbook could be a useful tool for helping project proponents start the search for funds. UN ويمكن لدليل حول أفضل الممارسات أن يكون وسيلة مفيدة لمساعدة مقترحي المشاريع على البدء في البحث عن التمويل.
    The proponents are concerned that overly strict conditions would render the SSM difficult to use. UN ويشعر المؤيدون لهذا الرأي بالقلق لأن الأوضاع المفرطة الصرامة تجعل هذه الآلية صعبة الاستخدام.
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    The proponents of the Adjustment confirm that only paragraph 5 in Article 2H is changed. UN ويؤكّد أنصار التنقيح أنّ الفقرة 5 من المادة 2 حاء هي التي تغيّرت دون غيرها من الفقرات.
    The proponents of the Adjustment confirm that only paragraph 5 in Article 2H is changed. UN ويؤكّد أنصار التنقيح أنّ الفقرة 5 من المادة 2 حاء هي التي تغيّرت دون غيرها من الفقرات.
    The tropical product proponents seek deeper tariff cuts for those products. UN ويسعى أنصار المنتجات المدارية إلى الحصول على تخفيضات تعريفية أعمق بالنسبة لتلك المنتجات.
    proponents of criminal sanctions for individuals argue that these are far more efficient given the degree of deterrence that imprisonment evokes. UN ويقول أنصار توقيع عقوبات جنائية على أفراد إنها أنجع كثيراً بالنظر إلى درجة الردع المرتبطة بالسجن.
    The proponents acknowledged that the proposal was complex and would require careful consideration of the details of implementation for agreement to be reached. UN وقد أقر مؤيدو الاقتراح بأنه معقد ويتطلب إجراء دراسة متأنية لتفاصيل التنفيذ من أجل الوصول إلى اتفاق.
    proponents of the special safeguard mechanism argue that conditions should not be excessively onerous in invoking the mechanism. UN ويدفع مؤيدو آلية الضمانات الخاصة بأنه ينبغي للشروط اللازم استيفاؤها عند التذرع بتطبيق الآلية ألا تكون صارمة بشكل مفرط.
    Following those introductions the Co-Chair opened the floor for questions, asking the proponents of the amendments to respond. UN 52 - وعقب هذه المداخلات فتح الرئيس المشارك الباب للأسئلة وطلب من مؤيدي التعديلات الرد عليها.
    What is more, the proponents of exceptions are far from always in agreement among themselves as to the correctness of one rationale or another. UN ويُضاف إلى ذلك أنه لا يوجد دوما اتفاق فيما بين مؤيدي الاستثناءات على صحة هذا الأساس المنطقي أو ذاك على الإطلاق.
    Canada was one of the strongest and most vocal proponents of the NATO decision to endorse the 13 practical steps towards disarmament. UN هذا وقد كانت كندا من أقوى المؤيدين لقرار الحلف باعتماد الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح ومن أعلاهم صوتاً.
    The proponents of globalization advised that market liberalization would lead to prosperity. UN ويقول دعاة العولمة إن تحرير الأسواق سيؤدي إلى الازدهار.
    Having completed all preparatory work at its eighth meeting, the Board, in March 2003, launched its invitation to project proponents to submit new methodologies on baselines and monitoring for the Board's consideration. UN 36- وفي شهر آذار/مارس 2003، وجه المجلس، عقب إنهاء جميع أعماله التحضيرية في اجتماعه الثامن، دعوة إلى مقترحي المشاريع لعرض منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس والرصد كي ينظر فيها المجلس.
    Instead, it will draw attention to the views expressed by the main proponents of the three different schools. UN وعوضا عن ذلك، ستوجه الانتباه إلى الآراء التي عبّر عنها المؤيدون الرئيسيون للمدارس الثلاث المختلفة.
    The appearance of the new Labour Party, however, has exposed divergences among the proponents of independence. UN بيد أن ظهور حزب العمل الجديد قد أظهر اختلافات بين مناصري الاستقلال.
    Such proposed methodologies shall be clearly substantiated by the project proponents when submitting a proposal for new methodologies. UN وهذه المنهجيات المقترحة سيدعمها بوضوح مقترحو المشروع عند تقديم اقتراح لمنهجيات جديدة.
    India was one of the original proponents of an FMCT. UN لقد كانت الهند من أوائل الداعين إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We are strong proponents of a value-based, universal global order. UN ونحن من الدعاة الأقوياء إلى قيام نظام عالمي شامل يستند إلى القيم.
    B. Submission of initial information by proponents UN باء - تقديم المعلومات الأولية من جانب مقدمي الترشيحات
    Problems could arise if the records of selection proceedings referred to in paragraph 13 were detailed to the point of including information on the specific qualifications or shortcomings of individual proponents. UN وقد تظهر المشكلات اذا كانت السجلات الخاصة باجراءات الانتقاء المشار اليها في الفقرة ٣١ من التفصيل بحيث تتضمن معلومات عن المؤهلات ومواطن الضعف المحددة لكل من مقدمي الاقتراحات.
    The proponents of the special safeguard mechanism found this trigger level too high, making the instrument effectively non-operational. UN ورأى مناصرو آلية الضمانات الخاصة أن هذا المستوى الحدّي مرتفع للغاية مما يجعل الآلية غير صالحة فعليا.
    It is therefore necessary to update or modify them, in the thinking of the main proponents of these " doctrines " . UN لذلك، من الضروري أن يعاد تكييفها أو تعديلها بحسب ما يراه المدافعون الرئيسيون عن هاتين النظريتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more