"proposal contained in the" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الوارد في
        
    • المقترح الوارد في
        
    • بالمقترح الوارد في
        
    • لاقتراح ورد في
        
    In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جزر سليمان الاقتراح الوارد في التقرير بشأن مناقشة الجمعية العامة مثل هذه التهديدات.
    In that regard, the proposal contained in the working paper submitted by Cuba was both useful and timely. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    In that regard, his delegation supported the proposal contained in the report concerning frequent recourse to fact-finding missions. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على المقترح الوارد في الرسالة.
    4. The Committee has examined all the documents relating to the proposal contained in the concept paper, as well as the positions adopted by other treaty bodies in reaction to this proposal. UN 4- ودرست اللجنة جميع الوثائق المتعلقة بالمقترح الوارد في ورقة المفاهيم، إضافة إلى المواقف التي اتخذتها هيئات المعاهدات الأخرى رداً على هذا المقترح.
    The Chairperson invited the Committee to consider the proposal contained in the note to the Commission following recommendation 202. UN 25- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة والتي تلي التوصية 202.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    Several suggestions were made and have been incorporated into the text of the proposal contained in the annex to the present report. UN وقُدمت عدة مقترحات، ثم أدرجت في نص الاقتراح الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Informal discussions in the Sanctions Committee appeared to reveal that a consensus could be arrived at on the proposal contained in the concept paper. UN ويبدو أن المناقشات غير الرسمية في لجنة الجزاءات أظهرت إمكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الاقتراح الوارد في الورقة المفاهيمية.
    He urged that the proposal contained in the letter addressed by the Permanent Representative of the United Kingdom to the Chair should be taken seriously, but with the caveat that it should be unconditional. UN ودعا إلى النظر بجدية في الاقتراح الوارد في الرسالة التي وجّهها الممثل الدائم للمملكة المتحدة إلى الرئيس، شريطة أن لا يخضع ذلك لأي شروط مسبقة.
    The response of Eritrea to this proposal contained in the report by the Secretary-General of OAU, in particular the addendum to that report which has been circulated today, is indeed the final answer from Eritrea, and appears to be, once more, the rejection of this proposal. UN وكان الرد اﻹريتري على هذا الاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام للمنظمة، وبخاصة اﻹضافة لذلك التقرير الذي تم تصحيحه اليوم، حقا هو الرد النهائي ﻹريتريا؛ ومرة أخرى كان رفضا لهذا الاقتراح.
    The issue would be considered by the Assembly at its fifty-fourth session in the light of the decision that the Economic and Social Council would have taken on the proposal contained in the draft resolution. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    In that connection, the view was expressed that the Commission should act on the proposal contained in the report of the Study Group for the organization of a seminar to gain an overview of State practice as well as to provide a forum for dialogue. UN وأُعرب في هذا الصدد عن وجهة نظر مفادها ضرورة أن تتخذ اللجنة إجراء إزاء الاقتراح الوارد في تقرير فريق الدراسة بشأن تنظيم حلقة دراسية تسهم في تكوين فكرة عامة عن ممارسات الدول وتوفير منتدى للحوار.
    In the interests of completeness, however, and to encourage the communication of full information on the implementation of the Convention, the secretariat has nevertheless included requests for such information in the proposal contained in the annex to this note. UN بيد أن اﻷمانة، توخياً للكمال، وللتشجيع على إرسال معلومات كاملة عن تنفيذ الاتفاقية، أدرجت في الاقتراح الوارد في مرفق هذه المذكرة طلبات لتقديم معلومات من هذا القبيل.
    The proposal contained in the present report aims to correct this imbalance and to strengthen the capacity of the Office through reorganization and additional resources. UN ويرمي الاقتراح الوارد في هذا التقرير إلى تصحيح هذا الخلل وتعزيز قدرة المكتب من خلال عملية إعادة التنظيم والموارد الإضافية.
    In that context, I wish to highlight the proposal contained in the report of the Secretary-General with respect to the participation of the private sector in humanitarian emergency response. UN وفي هذا السياق، أود أن أبرز الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية فهو اقتراح بالغ الأهمية وجدير بالدراسة.
    That is why we fully support the proposal contained in the report to address ways to define and develop the partnership between States and the international community in the field of assistance and capacity-building, as described in the report under pillar two. UN ومن هنا نؤيد تأييدا كاملا المقترح الوارد في التقرير بشأن التصدي لسبل تحديد وإقامة الشراكات بين الدول والمجتمع الدولي في مجال المساعدة وبناء القدرات، كما وصف في التقرير في إطار الركيزة الثانية.
    3. The idea of streamlining contractual arrangements had been under discussion for several years and was an integral part of the proposal contained in the report entitled " Investing in people " (A/61/255 and Add.1 and Add.1/Corr.1). UN 3 - وذكرت أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية ظلت قيد البحث لسنوات عديدة، وكانت جزءا لا يتجزأ من المقترح الوارد في التقرير المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، و Add.1، و Add.1/Corr.1).
    12. Requests the Secretary-General to appoint a new Coordinator for Multilingualism, and takes note of the proposal contained in the report of the Secretary-General regarding the informal network of focal points to support the Coordinator; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين منسقا جديدا لشؤون تعدد اللغات، وتحيط علما بالمقترح الوارد في تقرير الأمين العام والمتعلق بالشبكة غير الرسمية لجهات التنسيق لدعم المنسق؛
    92. As a follow-up to a proposal contained in the 1993 Budget Speech that the Government would provide incentives to attract qualified personnel and reduce waste, it was reported in January 1994 that, under a new policy, expatriate government employees would be eligible for a housing allowance for only two years. UN ٩٢ - وكمتابعة لاقتراح ورد في خطاب ميزانية ١٩٩٣ بأن تقدم الحكومة حوافز لاجتذاب الموظفين المؤهلين وتقليص الاهدار، ذكرت التقارير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أنه، بموجب سياسة جديدة، لن يستحق العاملون المغتربون لدى الحكومة بدل سكن إلا لسنتين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more