"proposal on the" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح المتعلق
        
    • اقتراح بشأن
        
    • الاقتراح على
        
    • المقترح المتعلق
        
    • مقترح بشأن
        
    • الاقتراح الخاص
        
    • الاقتراح بشأن
        
    • المقترح الخاص
        
    We have on the table the proposal on the programme of work submitted by the Group of 21, and we have other proposals. UN ومطروح للمناقشة الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ ولدينا مقترحات أخرى.
    This regional function was taken into consideration in the proposal on the staffing of the Conduct and Discipline Team. UN وقد رُوعيت هذه المهمة الإقليمية في الاقتراح المتعلق بملاك موظفي فريق السلوك والانضباط.
    :: proposal on the inclusion in the Ombudsman's terms of reference in the monitoring of gender equity and equality UN :: تقديم اقتراح بشأن تضمين اختصاصات أمين المظالم رصد العدالة والمساواة بين الجنسين
    It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. UN ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته.
    Various proposals have been noted, in particular the proposal on the negotiation of a treaty on trade in conventional weapons. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Civil society has also taken up researching a proposal on the scope and structure of data collection in cutting/polishing centres. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    proposal on the dissemination and distribution of audit reports UN الاقتراح المتعلق بنشر وتوزيع تقارير مكتب خدمات
    proposal on the dissemination and distribution of audit reports UN الاقتراح المتعلق بنشر وتوزيع تقارير مكتب خدمات
    proposal on the dissemination and distribution of audit reports of the Office of Internal Oversight Services UN الاقتراح المتعلق بنشر وتوزيع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الداخلية
    UNEP is going to consider the proposal on the need for a strategy and planning document laying the basis for joint programming, to replace the System-wide Medium-Term Plan on Environment. UN وسينظر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الاقتراح المتعلق بالحاجة إلى وثيقة للاستراتيجية والتخطيط تضع اﻷساس اللازم للبرمجة المشتركة، لتحل محل الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة المتعلقة بالبيئة.
    Consequently, the secretariat suggests that the committee consider the draft proposal on the required content of certification for possible adoption on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وبالتالي تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح المتعلق بمحتوى الشهادة المطلوب لاحتمال اعتماده بشكل مؤقت ريثما يعتمده مؤتمر الأطراف بشكل رسمي في اجتماعه الأول.
    The proposal on the contingency provision was extremely important, however, as lack of resources might affect the timelines for implementation. UN وأضافت قائلة إن الاقتراح المتعلق بالاعتماد المخصص للطوارئ يتسم بأهمية قصوى، واستدركت بالقول إن الافتقار إلى الموارد قد يؤثر على دقة توقيت التنفيذ.
    Based on this conclusion, a proposal on the re-edited draft of the law has been formulated, and is up for a submission to the Parliament. UN واستنادا إلى هذه النتيجة، تم وضع اقتراح بشأن مشروع القانون بعد إعادة صياغته هو الآن جاهز لعرضه على البرلمان.
    On the recommendation of the Committee, the Tribunal requested that a proposal on the matter be submitted to the nineteenth Meeting of States Parties. UN وبناء على توصية اللجنة، طلبت المحكمة، تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف.
    Another important development is the circulation by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland of a proposal on the working methods of the Security Council. UN وثمة تطور هام آخر وهو قيام الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بتوزيع اقتراح بشأن أساليب عمل مجلس الأمن.
    The Meeting approved the proposal on the understanding that no additional budgetary appropriation would be requested to finance the expenditure. UN وافق الاجتماع على الاقتراح على أساس أنه لن يطلب أي اعتماد إضافي في الميزانية لتمويل النفقة.
    Disagreement was expressed in relation to that proposal on the basis that a settlement agreement is a contractual agreement between the parties and should not be conflated with an arbitration stage of proceedings. UN ولم يوافَق على هذا الاقتراح على أساس أنَّ اتفاق التسوية هو اتفاقٌ تعاقدي بين الطرفين لا يجوز إقحامُه في مرحلة تحكيم إجرائية.
    Objection was raised to the proposal on the basis that the resulting wording would allow unrestricted use of domestic procurement by the procuring entity. UN وأثير اعتراض على هذا الاقتراح على أساس أنَّ الصيغة الناشئة ستسمح للجهة المشترية بأن تستخدم إجراءات الاشتراء المحلي دون قيود.
    Comprehensive report of the Secretary-General on the proposal on the new gender entity UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن المقترح المتعلق بالهيئة الجديدة للشؤون الجنسانية
    6. Subject to the Security Council's decision regarding the proposal on the hybrid operation in Darfur as contained in S/2007/307/Rev.1, the additional resources will be sought from the General Assembly. UN 6 - ورهنا بالقرار الذي يتخذه مجلس الأمن بشأن المقترح المتعلق بالعملية المختلطة في دارفور، على نحو ورودها في الوثيقة S/2007/307/Rev.1، ستُطلب الموارد الإضافية من الجمعية العامة.
    proposal on the regional delivery of technical assistance to Parties UN مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي
    The Advisory Committee therefore needed clarification before it considered the proposal on the post in detail. UN ومن ثم فإن اللجنة الاستشارية بحاجة إلى تلقي توضيحات للنظر تفصيلا في الاقتراح الخاص بهذا المنصب.
    With regard to the proposal on the rationalization of documentation, we believe that this issue is still under discussion in the plan of conferences. UN وعلى صعيد الاقتراح بشأن ترشيد الوثائق، نعتقد أنّ هذه المسألة لا تزال قيد المناقشة في خطة الاجتماعات.
    33. As a participant in peacekeeping operations, his country could not ignore the dangers of mines other than anti-personnel mines and was therefore among the sponsors of the proposal on the subject. UN 33- وبولندا، التي تشارك في عمليات حفظ السلام والتي ليس بوسعها إذن أن تتجاهل أخطار الألغام غير المضادة للأفراد، شاركت في تقديم المقترح الخاص بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more