"proposed addition" - Translation from English to Arabic

    • الإضافة المقترحة
        
    • إضافة مقترحة
        
    • اقتراح إضافة
        
    • بالإضافة المقترحة
        
    • باقتراح إضافة
        
    • اقتراح توظيف
        
    Moreover, it might be feared that the proposed addition would be interpreted as recognition of a right of pre-emptive self-defence. UN وعلاوة على ذلك، هناك خشية من أن تفسَّر الإضافة المقترحة كاعتراف بحق الدفاع الوقائي عن النفس.
    Since the definitions requested are contained in articles 60 and 62 of the 1969 Vienna Convention, and paragraph (1) of the commentary to draft article 17 refers to those articles, the proposed addition does not seem to be necessary. UN ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية.
    Also contributing to the increased requirements under this heading is the proposed addition of 15 international posts. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند إلى الإضافة المقترحة لما مجموعه 15 وظيفة دولية.
    proposed addition to article 18 of the draft comprehensive convention on international terrorism UN إضافة مقترحة إلى المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    An increase of $14,276,100 would be required under section 3, Political affairs, reflecting the proposed addition of 96 posts and the redeployment and reclassification of posts as well as non-post requirements such as travel and operating expenses. UN وستلزم زيادة قدرها 100 276 14 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، لتغطية الاحتياجات الناشئة عن اقتراح إضافة 96 وظيفة ونقل وإعادة تصنيف وظائف وكذلك احتياجات غير متعلقة بالوظائف، مثل نفقات السفر والعمليات.
    The Committee therefore welcomes the proposed addition of 12 national posts, at the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Department of Public Information and the United Nations Office at Nairobi. UN لذا ترحب اللجنة بالإضافة المقترحة ل 12 وظيفة وطنية بمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The other view was that the proposed addition addressed procedural aspects that could more appropriately be dealt with in the Guide. UN وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل.
    The proposed addition of three professional posts to the Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD) will help to increase the visibility of UNFPA, generate stronger partnerships and improve fund-raising capacity. UN ومن شأن الإضافة المقترحة لثلاثة من الوظائف الفنية لشعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد أن تساعد على زيادة إبراز صورة الصندوق، وتوليد شراكات أقوى، وتحسين القدرة على جمع الأموال.
    Therefore, the proposed addition of article 27 to the United Nations Model Convention must clearly establish what sorts of debts can be collected. UN ولذلك، لا بد أن توضح الإضافة المقترحة للمادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية نوع الديون الممكن تحصيلها.
    Moreover, the proposed addition had not been submitted to States parties for comment. UN هذا ولم تعرض الإضافة المقترحة على الدول الأطراف لإبداء تعليقاتها عليها.
    The Advisory Committee is not convinced of the need for a Deputy Director in the Human Rights Division and is of the view that the proposed addition of two senior-level posts is not warranted. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى نائب مدير في شعبة حقوق الإنسان، وترى أن الإضافة المقترحة لوظيفتين على هذا المستوى العالي ليست مبرَّرة.
    The cluster will be strengthened through the proposed addition of two P-3 posts under output 4.2 on resource mobilization, supporting foundations and partnerships. UN وسيجري تعزيز المجموعة من خلال الإضافة المقترحة لوظيفتين من الرتبة ف-3 في إطار الناتج 4-2 بشأن تعبئة الموارد ودعم المؤسسات والشراكات.
    Meanwhile, the first sentence of the proposed addition did not reflect the discussion, during which no priority had been given to either the Swiss or the Colombian proposal. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجملة الأولى من الإضافة المقترحة لا تعبر عما دار في المناقشة، التي لم تول فيها الأولوية لا للاقتراح السويسري ولا للاقتراح الكولومبي.
    51. Sir Nigel Rodley said that he was not aware of specific examples of restrictions being placed on the use of sign language and saw no reason to include the proposed addition in either the current or the preceding paragraphs. UN 51 - السير نيغل رودلي: قال إنه لم يصل إلى علمه أن هناك نماذج معينة من القيود تُفرض على استعمال لغة الإشارة وإنه لا يرى داعياً لإدراج الإضافة المقترحة في الفقرة قيد البحث أو الفقرات السابقة.
    59. Mr. Fathalla said that the proposed addition was redundant. UN 59 - السيد فتح الله: قال إن الإضافة المقترحة هي من قبيل الإطناب.
    The reference to members of civil society in the proposed addition referred to the role of human rights defenders in monitoring and disseminating information on human rights abuses. UN والإشارة إلى أفراد المجتمع المدني في الإضافة المقترحة تشير إلى دور المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعميم المعلومات المتعلقة بها.
    71. The Chairperson said she took it that the Committee did not wish to include the proposed addition to the paragraph. UN 71 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة غير راغبة في إدراج الإضافة المقترحة إلى الفقرة.
    87. Sir Nigel Rodley said that the proposed addition should be placed at the beginning of the first sentence instead of the end. UN 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها.
    However, the proposed addition of an element that would distinguish between bilateral and multilateral agreements might be a source of confusion since State practice in that regard dated back to a time when treaties had not been widely used. UN بيد أن الإضافة المقترحة لعنصر يفرّق بين اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف قد تكون مصدر بلبلة نظرا إلى أن ممارسة الدول في ذلك الصدد تعود إلى وقت لم تكن المعاهدات فيه مستعملة استعمالا واسع النطاق.
    proposed addition to article 3 [18] of the draft comprehensive convention on international terrorism UN إضافة مقترحة إلى المادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    He agreed with the proposed addition of " ratione temporis " and the preparation of a separate list of examples of special circumstances, which could be included in the official record of the meeting. UN وأعرب عن موافقته على اقتراح إضافة عبارة " على أساس الاختصاص الزمني " وعلى إعداد قائمة مستقلة بأمثلة عن الظروف الخاصة، وعلى إدراج هذه القائمة في المحضر الرسمي للاجتماع.
    In light of these concerns, the Working Group considered four possible options regarding the proposed addition to subparagraph (c) and its decision at its nineteenth session regarding the legal effect of the carrier's failure to include the number of original negotiable transport documents in the contract particulars: UN 48- وفي ضوء هذه الشواغل، نظر الفريق العامل في أربعة خيارات محتملة فيما يتعلق بالإضافة المقترحة للفقرة الفرعية (ج) وما قرّره في دورته التاسعة عشرة بشأن الأثر القانوني المترتّب على عدم إدراج الناقل عدد النسخ الأصلية من مستندات النقل القابلة للتداول في تفاصيل العقد، وهي:
    The cluster will be strengthened through the proposed addition of two P-2 posts under output 3.1 within the Intergovernmental Support Division and the upgrading of the post of Chief of Human Resources from P-5 to D-1 under output 3.2. UN وسيتم تعزيز المجموعة باقتراح إضافة وظيفتين من الرتبة ف-2 في إطار الناتج 3-1 ضمن شعبة الدعم الحكومي الدولي، ورفع رتبة وظيفة رئيس قسم الموارد البشرية من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1 في إطار الناتج 3-2.
    (c) The proposed addition of 28 staff, mainly to support the Mission's expanded and accelerated construction schedule and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism; UN (ج) اقتراح توظيف 28 موظفا إضافيا، لكي يُستعان بهم أساسا في دعم برنامج البعثة للتشييد المسوع والمتسارع، والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more