"proposed by the delegation of" - Translation from English to Arabic

    • اقترحه وفد
        
    • اقترحها وفد
        
    • اقترحهما وفد
        
    • المقترح من وفد
        
    • اقتراح من وفد
        
    • اقترح وفد
        
    • اقترحه الوفد
        
    • الاقتراح المقدم من وفد
        
    The concerns expressed by States and the amendment proposed by the delegation of Zimbabwe are valid, and we must be consistent. UN إن الشواغل التي أعربت عنها الدول والتعديل الذي اقترحه وفد زيمبابوي وجيهة، ويجب أن يكونا متسقين.
    For that reason, he endorsed the amendment proposed by the delegation of Cuba. UN ولهذا السبب، فإنه يؤيد التعديل الذي اقترحه وفد كوبا.
    She referred in particular to the text proposed by the delegation of Uruguay which had served as a basis for discussion. UN وأشارت خاصة إلى النص الذي اقترحه وفد أوروغواي واستخدم أساساً للمناقشة.
    The alliance could work with the global rapid reaction mechanism proposed by the delegation of Turkey. UN وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا.
    His delegation supported the minor drafting changes proposed by the delegation of the Netherlands. UN ووفده يؤيد التغييرات الطفيفة في الصياغة التي اقترحها وفد هولندا.
    By way of a compromise, however, his delegation would be prepared to support an amendment along the lines of that proposed by the delegation of Canada. UN غير أن وفده على استعداد، كحل وسط، لتأييد تعديل يتماشى مع التعديل الذي اقترحه وفد كندا.
    She took it that the Commission wished to adopt the amendment proposed by the delegation of the United States. UN واعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    But it has done so because it did not wish to block the consensus which was developing in support of a special fund as proposed by the delegation of South Africa. UN ولكنه فعل ذلك ﻷنه لم يرغب في تعطيل توافق اﻵراء الناشئ تأييدا للصندوق الخاص حسبما اقترحه وفد جنوب افريقيا.
    The consultations of the Powers concerned could be well served and formalized by a waiver conference as proposed by the delegation of the United States. UN ومما يمكن أن يسهﱢل مشاورات القوى المعنية ويجعلها رسمية عقد مؤتمر للتنازل على نحو ما اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    However, we remain flexible with regard to adopting the text proposed by the delegation of Algeria, which includes a reference to the consultations carried out by the presidents. UN بيد أننا ما زلنا نبدي مرونة إزاء اعتماد النص الذي اقترحه وفد الجزائر، والذي يتضمن إشارة إلى المشاورات التي أجراها الرؤساء.
    Even if it was amended as proposed by the delegation of the United States, the grantor might not be assured of receiving the notice in due time if, under the rules of civil procedure, it had to be provided in the local language. UN وحتى في حال تعديل الاتفاق وفقا لما اقترحه وفد الولايات المتحدة، فقد لا يكون المانح على ثقة من تلقى الإشعار في الوقت المناسب في حالة تقديمه باللغة المحلية، وفقا لقواعد الإجراء المدني.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission approved the amendment proposed by the delegation of the United States. UN 83- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضا فسوف تعتبر أن اللجنة تقر التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    [if any one of the States Parties concerned has not legally authorised it] proposed by the delegation of Venezuela at the fifth session of the Ad Hoc Committee. UN ]اذا لم تكن أي من الدول اﻷطراف المعنية قد أذنت بذلك قانونا[اقترحه وفد فنزويلا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    Her delegation would support all efforts to address those challenges and, to that end, would also support the idea proposed by the delegation of Dominica for the establishment of a working group. UN وأضافت أن وفد بلدها سيدعم جميع جهود التصدي لتلك التحديات، وتحقيقا لهذا الهدف سيدعم وفد بلدها أيضا الفكرة التي اقترحها وفد دومينيكا بتشكيل فريق عامل.
    Option 2 Alternative proposed by the delegation of Colombia. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Option 4 Alternative proposed by the delegation of Colombia. UN الخيار ٤صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Option 2 Alternative proposed by the delegation of Colombia. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Option 4 Alternative proposed by the delegation of Colombia. UN الخيار ٤صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    The alternative was the phrase “in accordance with domestic law”, proposed by the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN وكان البديل لذلك هو عبارة " وفقا للقانون الداخلي " التي اقترحها وفد اليابان A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1(.
    1. This article shall apply to the offences covered by this Convention. At the fifth session of the Ad Hoc Committee, additional paragraphs proposed by the delegation of the Netherlands were supported by several delegations. UN ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أبدت عدة وفود تأييدها لفقرتين اضافيتين اقترحهما وفد هولندا .
    She supported the simplified procedure for provisions of an institutional nature proposed by the delegation of Switzerland. UN وقالت انها تؤيد الاجراء المبسط المتعلق بأحكام الطابع المؤسسي المقترح من وفد سويسرا .
    (b) Commercial aspects of space activities (e.g. property rights, insurance and liability), proposed by the delegation of Argentina; UN )ب( الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية )مثل حقوق الملكية والتأمين والمسؤولية( ، اقتراح من وفد اﻷرجنتين ؛
    It is one that requires serious and in-depth deliberations in an appropriate manner, such as that proposed by the delegation of Egypt. UN فهي مسألة تقتضي مداولات جدية متعمقة بطريقة مناسبة، مثلما اقترح وفد مصر.
    Giving a precise definition in article 2, as proposed by the delegation of China, would be useful, if not essential. UN ولعل إيراد تعريف دقيق لهذا المصطلح في المادة ٢، على غرار ما اقترحه الوفد الصيني، مسألة أساسية إن لم تكن مفيدة على اﻷقل.
    The amendment proposed by the delegation of Antigua and Barbuda was largely covered by paragraph 2 of the draft resolution. UN وباﻹشارة إلى الاقتراح المقدم من وفد أنتيغوا وبربودا، فإنه يؤكد أن هذا الوفد يعود بشكل ما إلى ما قيل في الفقرة ٢ من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more