"proposed by the special rapporteur" - Translation from English to Arabic

    • التي اقترحها المقرر الخاص
        
    • الذي اقترحه المقرر الخاص
        
    • الذي يقترحه المقرر الخاص
        
    • التي يقترحها المقرر الخاص
        
    • المقترح من المقرر الخاص
        
    • المقترحة من المقرر الخاص
        
    • اقترح المقرر الخاص
        
    • الذي اقترحته المقررة الخاصة
        
    • اقترحتها المقررة الخاصة
        
    • المقترحة من قبل المقرر الخاص
        
    • المقترح من جانب المقرر الخاص
        
    • اقترحها المقرر الخاص في
        
    • والتي اقترحها المقرر الخاص
        
    • ما اقترحه المقرر الخاص
        
    • كما اقترحه المقرر الخاص
        
    Other members preferred to retain the draft article in the affirmative drafting proposed by the Special Rapporteur. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص.
    Other States limited their comments to draft articles 6 to 8, as originally proposed by the Special Rapporteur. UN وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص.
    NB: The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur but not adopted by the Commission are in italics. UN ملحوظة: ترد بالخط المائل مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص ولم تعتمدها لجنة القانون الدولي
    The system proposed by the Special Rapporteur seemed too complex. UN فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد.
    The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. UN والتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هو تعريف معقول وموضوعي، رغم أن باﻹمكان إدخال المزيد من التحسينات على صياغته.
    Adoption of the definition proposed by the Special Rapporteur would deny States their current flexibility in objecting to reservations. UN واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات.
    The reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. UN وتعد الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أفضل من الإشارة الأكثر تعميما إلى المجتمع المدني التي اقترحها المقرر الخاص.
    Yet he did not think that simply deleting that phrase in the new paragraph 2 proposed by the Special Rapporteur would solve the problem. UN ولكنه لا يعتقد أن مجرد حذف هذا التعبير في الفقرة 2 الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص سيسوي المشكلة.
    He would limit his own comments to the six draft articles proposed by the Special Rapporteur. UN واقتصر في تعليقه على ستة من مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص.
    The texts of the draft articles proposed by the Special Rapporteur were contained in footnotes 117 to 121 of the report. UN ووردت نصوص مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص في حواشي التقرير من 117 إلى 121.
    For the most part, the definitions proposed by the Special Rapporteur in the draft Declaration were rejected by governments. UN فالقسم اﻷعظم من التحديدات التي اقترحها المقرر الخاص في مشروع اﻹعلان رفضته الحكومات.
    The text of article 25 proposed by the Special Rapporteur reads as follows: UN ويرد فيما يلي نص المادة 25 الذي اقترحه المقرر الخاص:
    In the meanwhile, the selection proposed by the Special Rapporteur has been maintained. UN وفي انتظار ذلك، يُحتفظ بالاختيار الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Canada supported the general approach that had been proposed by the Special Rapporteur, and looked forward to the Secretariat's compilation of relevant international and domestic law. UN وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة.
    According to another point of view, the definition proposed by the Special Rapporteur was not entirely satisfactory. UN 343- وذهب آخرون إلى أن التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص لا يبعث على الرضى التام.
    Nevertheless, the Commission might wish to think again about whether the approach proposed by the Special Rapporteur was advisable. UN ومع ذلك لعّل اللجنة تود أن تفكر ثانية بشأن مدى استصواب النهج الذي اقترحه المقرر الخاص.
    If it was necessary to retain certain aspects of it for any reason, the new formulation proposed by the Special Rapporteur seemed to merit serious consideration by the Drafting Committee. UN واذا كان من الضروري الإبقاء على بعض جوانبها لأي سبب من الأسباب، فإنه من الجدير بلجنة الصياغة أن تنظر بجدية في الصيغة الجديدة التي يقترحها المقرر الخاص.
    At the 2938th meeting, on 18 July 2007, the Commission referred the draft article proposed by the Special Rapporteur to the Drafting Committee. UN وفي جلسة 2938 المعقودة في 18 تموز/يوليه 2007، أحالت اللجنة مشروع المادة المقترح من المقرر الخاص().
    (d) Article 20 as proposed by the Special Rapporteur UN (د) المادة 21 بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص
    If a reference to " compensation " were to be included, it should be kept in a non-obligatory form, as proposed by the Special Rapporteur. UN أما إذا رئي الإشارة إلى التعويض في الوثيقة فيجب أن تكون في شكل غير إلزامي كما اقترح المقرر الخاص.
    Other effective measures should also be enforced to protect the right to life, as suggested by the draft principles on the prevention of human rights violations committed with small arms that have been proposed by the Special Rapporteur. UN وينبغي أيضاً تطبيق تدابير فعالة أخرى لحماية الحق في الحياة، على النحو المقترح في مشروع المبادئ المتعلق بمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة، وهو المشروع الذي اقترحته المقررة الخاصة.
    Therefore, it fully supported the workplan proposed by the Special Rapporteur. UN ولذلك، فإنه يؤيد تماما خطة العمل التي اقترحتها المقررة الخاصة.
    However, the tenor of article 12 as proposed by the Special Rapporteur in 1992 was such as to make the very possibility of such a " gap " in the parties' dispute settlement obligations extremely improbable, if not non-existent. UN غير أن جوهر المادة ١٢ بصيغتها المقترحة من قبل المقرر الخاص في عام ١٩٩٢ كان يهدف الى جعل إمكانية نشوء مثل هذه " الفجوة " بين التزامات الطرفين بتسوية المنازعات أمرا مستبعدا بشدة، إن لم يكن غير قائم بالمرة.
    Although New Zealand, having no transboundary aquifers, was not in a position to provide information about their allocation and management, her delegation wished to make some general comments of relevance to the general framework proposed by the Special Rapporteur and the principles to be incorporated in the draft articles. UN وبالرغم من أن نيوزيلندا لا تحوز طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، ولا يسعها أن توفر معلومات ما بشأن حالتها أو إدارتها، فإن الوفد النيوزيلندي يتطلع مع ذلك إلى تقديم تعليقات عامة بشأن الإطار المقترح من جانب المقرر الخاص والمبادئ التي ينبغي إدراجها في مشاريع المواد.
    The first working group, established in 2004, assisted in furthering the Commission's consideration of the topic. The second working group, established in 2005, reviewed and revised the 25 draft articles on the law of transboundary aquifers proposed by the Special Rapporteur in his third report (A/CN.4/551 and Corr.1 and Add.1) taking into account the debate in the Commission. UN عام 2004، المساعدة لمواصلة نظر اللجنة في الموضوع، وقام الفريق الثاني الذي أنشئ في عام 2005، باستعراض وتنقيح 25 مشروعاً من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والتي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثالث (A/CN.4/551 وCorr.1 وAdd.1)، آخذاً في اعتباره المناقشة التي دارت في اللجنة.
    However, either the various dimensions of the scope should be included in a single draft article, or there should be a draft article for each dimension, as proposed by the Special Rapporteur. UN ومع ذلك، ينبغي إما إدراج مختلف أبعاد النطاق في مشروع مادة واحدة، أو أن يكون هناك مشروع مادة لكل بُعد، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص.
    He supported draft article 2 as proposed by the Special Rapporteur. UN وأضاف أنه يؤيد مشروع المادة 2 كما اقترحه المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more