"proposed guidelines" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • مبادئ توجيهية مقترحة
        
    • للمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • بالمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • المبادئ التوجيهية المقترَحة
        
    • التوجيهية المقترحة من
        
    • والمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • التوجيهية المقترحة بشأن
        
    • واقترحت مبادئ توجيهية
        
    The proposed guidelines were considered to be a timely contribution to current general efforts to improve data quality dimensions. UN واعتبرت المبادئ التوجيهية المقترحة مساهمة حسنة التوقيت في الجهود العامة التي تبذل حاليا لتحسين أبعاد جودة البيانات.
    (i) Approve the proposed guidelines for provision of accommodation for aviation unit aircrew; UN ' 1` اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة لتوفير أماكن الإقامة لطواقم وحدات الطيران؛
    The proposed guidelines went beyond the progressive development of international law to promote a new legal regime where one did not exist. UN وتتجاوز المبادئ التوجيهية المقترحة نطاق التطور التدريجي للقانون الدولي لتروج لنظام قانوني جديد حيث لا وجود لأي نظام.
    proposed guidelines FOR COOPERATION AND TECHNICAL ASSISTANCE UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    The intrusive and restrictive nature of the proposed guidelines may compromise ongoing attempts to respond to the humanitarian situation in Myanmar. UN بيد أن الطابع التدخلي والتقييدي للمبادئ التوجيهية المقترحة قد يقوض المساعي الجارية للاستجابة للوضع الإنساني في ميانمار.
    Decision of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the proposed guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies UN مقرر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بالمبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم
    The proposed guidelines were voluntary and did not protect the rights of small-scale farmers and others affected. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية المقترحة طوعية، وهي لا تحمي حقوق صغار المزارعين وغيرهم من المتضررين.
    The proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة لتحديد الأنشطة الجديدة التي تدرج في خطة العمل العالمية ينبغي أن تكون بسيطة.
    Several other representatives also endorsed the proposed guidelines. UN كما صادق العديد من الممثلين الآخرين على المبادئ التوجيهية المقترحة.
    The proposed guidelines should not impose restrictions on the Council and its activities. UN وذُكر أنه لا ينبغي أن تفرض المبادئ التوجيهية المقترحة قيودا على المجلس أو أنشطته.
    Such a guide would be welcome, but the proposed guidelines seemed over-elaborate. UN وقالت إن وفدها يرحب بمثل هذا الدليل إلا أن المبادئ التوجيهية المقترحة تبدو مفرطة التفصيل.
    Today, the Group had nothing to offer beyond the original proposed guidelines. UN ولا يوجد لدى الفريق اليوم ما يقدمه غير المبادئ التوجيهية المقترحة اﻷصلية.
    His delegation also endorsed the recommendation that the proposed guidelines for acceptance of gratis personnel should be redrafted. UN ويؤيد وفده أيضا التوصية بإعادة صياغة المبادئ التوجيهية المقترحة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The proposed guidelines went beyond progressive development of international law to promote a new legal regime where one did not exist. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة تتجاوز التطوير التدريجي للقانون الدولي لتروّج لنظام قانوني جديد حيث لا وجود لأي نظام.
    She said that the proposed guidelines should build on and fill gaps in the international norms and standards. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المقترحة ينبغي أن تستند إلى القواعد والمعايير الدولية وأن تسدّ الثغرات الموجودة فيها.
    It is hoped that the proposed guidelines may be adopted by the UN General Assembly in 2007 or 2008. UN ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة.
    proposed guidelines FOR COOPERATION AND TECHNICAL ASSISTANCE UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    proposed guidelines for the prevention of urban crime UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    His delegation could support the proposed guidelines on ITPOs. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادئ التوجيهية المقترحة لهذه المكاتب.
    Compliance with the proposed guidelines did not mean compliance with the IAS. UN ولا يعني الامتثال للمبادئ التوجيهية المقترحة امتثالاً لمبادئ المحاسبة الدولية.
    83. Truth commissions should consider the following proposed guidelines: UN 83 - ينبغي أن تنظر لجان تقصي الحقائق في الأخذ بالمبادئ التوجيهية المقترحة التالية:
    The following proposed guidelines are currently under discussion in expert group A. UN المبادئ التوجيهية المقترَحة التالية يعكف فريقُ الخبراء ألف حاليا على مناقشتها.
    80. At its third regular session of 1997, the Executive Board had reviewed proposed guidelines for an effective partnership between the Executive Board and the secretariat (E/ICEF/1997/AB/L.13), which had been prepared by a so-called " Group of Volunteers " composed of members of the Executive Board. UN ٠٨ - استعرض المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام ٧٩٩١، المبادئ التوجيهية المقترحة من أجل شراكة فعالة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة )E/ICEF/1997/AB/L.13(، التي أعدها ما يسمى ﺑ " فريق المتطوعين " الذي يتألف من أعضاء في المجلس التنفيذي.
    Conclusion and proposed guidelines for realizing the right to development UN سادسا - الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية المقترحة لإعمال الحق في التمنية
    The Committee took a particular interest in the proposals for harmonized guidelines on reporting under international human rights treaties and proposed guidelines for an expanded core document and treaty-specific targeted reports, and submitted its preliminary views to the 2005 meeting (HRI/MC/2005/6/Add.1). UN وأولت اللجنة عناية خاصة للمقترحات الرامية إلى مواءمة المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واقترحت مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير موجهة تتعلق بمعاهدات محددة، وقدمت آراءها الأولية إلى اجتماع سنة 2005 (HRI/MC/2005/6/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more