"proposed in the report" - Translation from English to Arabic

    • المقترح في تقرير
        
    • المقترحة في تقرير
        
    • المقترحة في التقرير
        
    • مقترح في تقرير
        
    • اقترح في تقرير
        
    • اقتُرح في تقرير
        
    • المقترحين في التقرير
        
    • اقتُرحت في تقرير
        
    • أُقترح في تقرير
        
    • مقترحة في تقرير
        
    • والمقترحة في التقرير
        
    The organization of work proposed in the report of the Secretary-General could be simplified and the timing of meetings clarified. UN كما يمكن تبسيط تنظيم العمل المقترح في تقرير الأمين العام وإيضاح مواعيد الجلسات.
    21. The framework proposed in the report of the Secretary-General was a good basis from which to work. UN 21 - ويعد الإطار المقترح في تقرير الأمين العام أساساً طيباً للعمل.
    This essential difference had been taken into account in evaluating the necessity of a number of the entitlements and allowances proposed in the report of the Secretary-General. UN وروعي هذا الاختلاف الرئيسي في تقييم ضرورة تقديم عدد من الاستحقاقات والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    This essential difference had been taken into account by the Committee in evaluating the necessity of a number of the entitlements and allowances proposed in the report of the Secretary-General. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها لضرورة عدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    The mechanism proposed in the report had the clear and precise objective of strengthening the existing modalities for cooperation and coordination among the institutions. UN ولدى اﻵلية المقترحة في التقرير هدف واضح ومحدد هو تعزيز طرائق التعاون والتنسيق الحالية بين المؤسسات.
    In this context, we support the link proposed in the report between the subjects of peace and development. UN وفي هذا السياق نؤيد الصلة المقترحة في التقرير بين مواضيع السلم والتنمية.
    That committee should examine the provisions of the draft statute with a view to determining their acceptability, providing alternatives, if necessary, and preparing a consolidated text, as proposed in the report of the Ad Hoc Committee. UN وينبغي أن تقوم هذه اللجنة بدراسة أحكام مشروع النظام اﻷساسي بهدف تحديد مدى تقبلها، وأن تقدم بدائل، إذا لزم اﻷمر، وأن تعد نصا موحدا وفقا لما هو مقترح في تقرير اللجنة المخصصة.
    However, the future evolution of the workload of the treaty bodies, particularly in light of any increased ratification of the treaties, would still need to be regularly reviewed by the General Assembly, as proposed in the report of the Secretary-General, possibly every two years. UN ومع ذلك، فإن التطور المستقبلي لحجم عمل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وبخاصة في ضوء أي زيادة تصديق على المعاهدات، سوف يكون بحاجة إلى الاستعراض بشكل منتظم من قبل الجمعية العامة، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام، ربما كل سنتين.
    Some organizations felt that the direction proposed in the report was to render UNOceans more institutionalized and, in their view, it would become more costly and less flexible. UN كما ترى بعض المنظمات أن الاتجاه المقترح في تقرير الوحدة هو توسيع الطابع المؤسسي في الأمم المتحدة للمحيطات، الأمر الذي يجعلها في رأيهم أكثر كلفة وأقل مرونة.
    33. This is the purpose of the " era of application " campaign and the agenda for action proposed in the report of the Secretary-General. UN 33- وهذه هي الغاية من الحملة المعنوَنة " عهد التطبيق " ومن برنامج العمل المقترح في تقرير الأمين العام.
    40. The framework proposed in the report of the President's Task Force on Puerto Rico's Status was therefore the right one. UN 40 - وخلص إلى القول بأن الإطار المقترح في تقرير فرقة العمل المعنية بمركز بورتوريكو، التي شكلت من قبل رئيس الولايات المتحدة، هو الإطار الصحيح.
    The Committee authorized the secretariat to incur in 2003 all additional expenses as proposed in the report of the Committee. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    We therefore support the initiative for sunset provisions proposed in the report of the Secretary-General. UN ولذلك نحن نؤيد المبادرة المتعلقة بالأحكام التي تقضي بإعادة النظر بعد مدة معينة، المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Africa's own efforts could be complemented by those of the United Nations System along the lines proposed in the report of the Joint Inspection Unit. UN وقال إن جهود أفريقيا يمكن أن تكملها جهود منظومة اﻷمم المتحدة وفقا للخطوط المقترحة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The Working Group noted the meetings, seminars, symposiums, training courses and workshops that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات والدورات التدريبية وحلقات العمل المقترحة في تقرير خبير التطبيقات الفضائية.
    Many of the reform measures proposed in the report are management decisions which are entirely within the Secretary-General's discretion. UN العديد من تدابير الإصلاح المقترحة في التقرير قرارات إدارية وتخضع كليا لاستنساب الأمين العام.
    Some of the changes proposed in the report would risk creating a far more insecure and unjust system that would be subject to manipulation by the powerful. UN ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء.
    They agreed on the whole with the limitations proposed in the report. UN كما أنها توافق عموما على القيود المقترحة في التقرير.
    7. The Governor should not be considered a member of the Legislative Assembly, as proposed in the report of the Constitutional Commissioners. UN ٧ - لا يعتبر الحاكم عضوا في المجلس التشريعي، وفقا لما هو مقترح في تقرير المفوضين الدستوريين.
    A detailed procedure has also been formulated as to how the Department of Peacekeeping Operations would be supported through the establishment of the Peacekeeping Operations Support Section within the Division of Regional Operations, as proposed in the report of the Secretary-General (ibid.), which will be collocated with the Department of Peacekeeping Operations. UN وأٌعد أيضا إجراء تفصيلي عن الطريقة التي يقدم بها الدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال إنشاء قسم لدعم عمليات حفظ السلام تابع لشعبة العمليات الإقليمية، حسب ما اقترح في تقرير الأمين العام (نفس المرجع)، على أن يشارك إدارة عمليات حفظ السلام في موقع عملها.
    62. Some advantage might well be gained from consolidating the accounts of the various peacekeeping operations, as proposed in the report of the Secretary-General (A/57/746), especially as the effect of such a step would be to streamline administrative aspects of peacekeeping operations. UN 62- وقال إنه ربما يمكن كسب بعض الميزات من إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام، كما اقتُرح في تقرير الأمين العام (A/57/746)، لا سيما لأن أثر هذه الخطوة سيكون تبسيط الجوانب الإدارية لعمليات حفظ السلام.
    She also described the two major changes proposed in the report. UN ووصفت أيضا التغييرين الرئيسيين المقترحين في التقرير.
    The Working Group noted the meetings, seminars, symposiums, training courses and workshops that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. UN وأحاط الفريقُ العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات ودورات التدريب وحلقات العمل التي اقتُرحت في تقرير خبير التطبيقات الفضائية.
    Of course, at the time these estimates were prepared there was still much to be done concerning further organizational changes, a number of which have now been announced or proposed in the report of the Secretary-General (A/51/950). UN وبطبيعة الحال، حينما أُعدت تلك التقديرات كان يتعين القيام عندئذ بالشيء الكثير فيما يتعلق بالمزيد من التغييرات التنظيمية، التي أُعلن اﻵن فعلا عن عدد منها أو أُقترح في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(.
    Fourteen of those positions are proposed in the report of the Secretary-General, as follows: UN وثمة أربع عشرة وظيفة من هذه الوظائف مقترحة في تقرير الأمين العام، وهي موزعة على النحو التالي:
    23. Several speakers expressed their group's interest in the international support mechanism, investing in diaspora knowledge transfer, proposed in the report as a means to have the diaspora contribute to the technological upgrading and building of productive capacities in LDCs. UN 23- وأعرب عدد من المتحدثين عن اهتمام مجموعتهم بآلية الدعم الدولية الرامية إلى الاستثمار في نقل معارف المغتربين والمقترحة في التقرير باعتبارها وسيلة لتشجيع المغتربين على المساهمة في التطوير التكنولوجي وبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more