"proposed provision" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد المقترح
        
    • الحكم المقترح
        
    • المبلغ المقترح
        
    • الاعتمادات المقترحة
        
    • المخصصات المقترحة
        
    • بالاعتماد المقترح
        
    • النص المقترح
        
    • يتصل مبلغ
        
    • المقترح تخصيصه
        
    The proposed provision represents a new requirement not budgeted earlier. UN ويمثل الاعتماد المقترح احتياجا جديدا لم يدرج من قبل في الميزانية.
    The proposed provision represents a new requirement not budgeted earlier. UN ويمثل الاعتماد المقترح احتياجا جديدا لم يدرج من قبل في الميزانية.
    The proposed provision for detainee service, in the amount of $14,535,500, reflects an increase of $599,200 and is based on the maintenance of 84 cells for 2008, with a reduction of 20 cells in 2009. UN ويعكس الاعتماد المقترح لخدمة المحتجزين، البالغ 500 535 14 دولار، زيادة قدرها 200 599 دولار، وتم حسابه على أساس الإبقاء على 84 زنزانة لعام 2008، وتخفيض قدره 20 زنزانة في عام 2009.
    It was mentioned that in some countries a situation dealt with in the proposed provision was viewed as unethical. UN وذُكر أن الحالة المتناولة في نص الحكم المقترح تعتبر غير أخلاقية في بعض البلدان.
    The sponsor expressed the view that the proposed provision was designed to minimize waste of time and resources allocated to the Committee. UN وأعرب الوفد عن رأي مفاده أن الحكم المقترح يرمي إلى الحد من ضياع الوقت وهدر الموارد المخصصة للجنة إلى أدنى حد.
    The proposed provision of $64,600 is $14,000 over the level approved for 2000. UN ويزيد المبلغ المقترح وهو 600 64 دولار بمقدار 000 14 دولار عن المستوى الذي ووفق عليه لعام 2000.
    Given the proximity of the training unit to Afghanistan, the Committee questions the rationale for the level of the proposed provision for training-related travel. UN نظرا إلى قرب وحدة التدريب من أفغانستان، تتساءل اللجنة عن الأساس المنطقي لحجم الاعتماد المقترح للسفر المتعلق بالتدريب.
    The Committee notes that the proposed provision for special political missions can be considered, at best, only as an indicative and preliminary projection. UN وتلاحظ اللجنة أن الاعتماد المقترح للبعثات السياسية الخاصة لا يمكن اعتباره، على أفضل تقدير، إلا إسقاطا إرشاديا وأوليا.
    The Committee further recommends that the General Assembly reduce the proposed provision for the unmanned aerial system by $400,000, should sufficient justification for the requirement not be provided. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخفض الجمعية العامة الاعتماد المقترح للمنظومة الجوية بدون طيار بمقدار 000 400 دولار، في حالة عدم تقديم مبرر كاف لهذا الاحتياج.
    The proposed provision would also cover the cost of holding a session at a field duty station, if the Commission decides to do so. UN وسيشمل الاعتماد المقترح أيضا تكاليف عقد دورة في مركز عمل ميداني، إذا قررت اللجنة أن تفعل ذلك.
    2.18 The proposed provision for the research and the collection of information reflects actual expenditure for the first six months of 1992. UN ٢-١٨ يعكس الاعتماد المقترح لﻷبحاث وجمع المعلومات النقات الفعلية لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢.
    25E. The proposed provision of $30,356,200, including an increase of $6,088,900, relates to the following: UN ٢٥ هاء - ٣١ الاعتماد المقترح هو ٢٠٠ ٣٥٦ ٣٠ دولار ويتضمن زيادة قدرها ٩٠٠ ٠٨٨ ٦ دولار، ويتعلق بما يلي:
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed provision reflected the requirement for the travel of four staff of the Department of Public Information to Entebbe in relation to the training course. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الاعتماد المقترح يعكس الاحتياجات اللازمة لسفر أربعة موظفين من إدارة شؤون الإعلام إلى عنتيبـي لأغراض تتصل بالدورة التدريبية المذكورة.
    As indicated in paragraph 43 above, the proposed provision of CHF 810,000 for 2015 relates to the contracted external expertise in specific technical areas. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، فإن الاعتماد المقترح البالغ 000 810 فرنك سويسري لعام 2015 يتعلق بالتعاقد مع خبراء خارجيين في مجالات تقنية محددة.
    The purpose of the proposed provision was to establish the pattern of holding sessions in the spring. UN ويتمثل الغرض من الحكم المقترح في وضع مخطط لعقد الدورات في الربيع.
    The proposed provision should equally make this clear. UN وبالمثل فإن الحكم المقترح إيراده ينبغي أن يجعل هذا الأمر واضحا.
    These conditions and limitations are reflected in the proposed provision set out in paragraph 413 below. UN وترد هذه الشروط والقيود في الحكم المقترح الوارد في الفقرة 413 أدناه.
    27A.47 The proposed provision of $37,900 relates to the replacement of office automation equipment. UN ٧٢ ألف - ٧٤ يتعلق المبلغ المقترح تخصيصه وقدره ٠٠٩ ٧٣ دولار باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    103. The proposed provision of $454,000 would cover induction training at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for international staff and mandatory certification training in security, aviation and movement control. UN 103 - ستغطي الاعتمادات المقترحة وقدرها 000 454 دولار تكاليف التدريب التوجيهي المقدم إلى الموظفين الدوليين في قاعدة الأمم للوجستيات في برينديزي، والتدريب الإلزامي للحصول على شهادة في مجالات الأمن والطيران ومراقبة الحركة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed provision would provide for the travel of the Special Representative of the Secretary-General, the Chief of Staff and the Administrative Officer to New York to present the budget of the Office and to hold related consultations. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار، بأن المخصصات المقترحة تغطي تكاليف سفر الممثل الخاص للأمين العام ومدير المكتب والموظف الإداري إلى نيويورك لتقديم ميزانية المكتب، وإجراء المشاورات ذات الصلة.
    He welcomed the proposed provision for special missions, which would ensure that their eventual operation was not endangered by a lack of assured funding. UN ١٦ - ورحب بالاعتماد المقترح للبعثات الخاصة، الذي من شأنه أن يكفل عدم تعريض تشغيلها المرتقب للخطر من جراء عدم توافر التمويل المؤكد.
    The proposed provision therefore could negatively affect the ability of the Security Council to act in situations referred to above. UN وعلى هذا النحو يمكن أن يؤثر النص المقترح بصورة سلبية في قدرة مجلس الأمن على التصرف في الحالات المشار إليها أعلاه.
    2.38 The proposed provision of $66,400 relates to expertise required in connection with the ongoing upgrade of the Department's information technology requirements. UN ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more