"proposed review" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض المقترح
        
    • الاستعراض المقترحة
        
    • المراجعة المقترحة
        
    • بالاستعراض المقترح
        
    • المقترحة لاستعراض
        
    • اقتراح استعراض
        
    • استعراض مقترح
        
    • والاستعراض المقترح
        
    The proposed review must be carefully considered by the Committee and should not be rubber stamped. UN وعلى اللجنة الخامسة أن تنظر جيدا في الاستعراض المقترح ولا تكتفي بتمريره روتينيا.
    It was not convinced of the need for the proposed review of ICSC. UN وقال إن الوفد ليس مقتنعا بأن الاستعراض المقترح للجنة الخدمة المدنية الدولية أمـر ضروري.
    She was interested to know whether those matters were covered in the proposed review of the marriage law. UN وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هذه المسائل مغطاة في الاستعراض المقترح لقانون الزواج.
    12. The proposed review process would be conducted within the framework of ongoing mechanisms and is expected to encompass special events and opportunities. UN ١٢ - وسوف تُجرى عملية الاستعراض المقترحة ضمن إطار اﻵليات الجارية، ويتوقع أن تشمل أحداثا ومناسبات خاصة.
    He would inform the Committee of any amendments to the Act following the proposed review. UN وسيبلغ اللجنة بأي تعديلات تدخل على القانون بعد إجراء المراجعة المقترحة.
    Further specific advisory needs are likely to be identified by the proposed review. UN ومن المحتمل أن يحدد الاستعراض المقترح المزيد من الاحتياجات الخاصة للمشورة.
    The Assembly should consider the findings of that study when it discussed the outcome of the proposed review of the accountability framework. UN وذكر أنه يتعين على الجمعية العامة أن تنظر فيما تخلُص إليه تلك الدراسة عند مناقشتها لنتائج الاستعراض المقترح إجراؤه بشأن إطار المساءلة.
    With regard to paid parental leave, a proposed review of the system would examine the issue of payments to seasonal and contractual workers. UN وبشأن إجازة الوالدية مدفوعة الأجر، ذكرت أن الاستعراض المقترح للنظام سيبحث مسألة المدفوعات المقدمة إلى العمال الموسميين والعمال المتعاقدين.
    He was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. UN وقال إنه من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة تشارك هذه اﻷهداف والمشاغل مشاركة تامة، مما يعزز الفرص بأن تدعم جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستعراض المقترح.
    Since the Charter had never contemplated open-ended sanctions, Malaysia supported the proposed review of the sanctions regime as a whole and the concept that sanctions should be imposed for a definite period and lifted as soon as the intended objective had been achieved. UN وحيث أن الميثاق لم يتوخ إطلاقا أن تكون الجزاءات بلا نهاية، فإن ماليزيا تؤيد الاستعراض المقترح لنظام الجزاءات ككل ولمفهوم أن الجزاءات ينبغي أن توقع لفترة محددة وأن ترفع حالما يتحقق الهدف المقصود.
    In view of the foregoing, the Advisory Committee believed that the proposed review could not be undertaken by the OIOS, the Board of Auditors, JIU or the United Nations Secretariat. UN وفي ضوء ما تقدم ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يمكن إجراء الاستعراض المقترح من قِبل مكتب المراقبة الداخلية، أو مجلس مراجعي الحسابات، أو وحدة التفتيش المشتركة، أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The States members of the European Union will contribute to the proposed review in the light of the major developments that have occurred in international relations since the Declaration was adopted. UN وستساهم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في الاستعراض المقترح في ضوء التطوارات الرئيسية التي طرأت على العلاقات الدولية منذ اعتماد اﻹعلان.
    Several delegations stated that the proposed review of policy concerning the disposition of assets was timely; some considered that there was a need to apply a cost-benefit approach. UN وذكرت وفود عدة أن الاستعراض المقترح للسياسة المتعلقة بالتصرف في الموجودات قد جاء في حينه، بينما رأت بعض الوفود أن هناك حاجة إلى تطبيق نهج لتقييم التكاليف واﻷرباح.
    However, every effort should be made to ensure that the basic capacity and programmatic funding is in place by the end of 2013, when the proposed review will be conducted. UN غير أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة توافر القدرة الأساسية والتمويل البرنامجي بحلول نهاية عام 2013، عندما يجرى الاستعراض المقترح.
    69. In the proposed review, the Unit will assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. UN 69 - وفي الاستعراض المقترح ستجري الوحدة تقييما للتقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في عام 2000.
    The proposed review had a budgetary implication of nearly $800,000, not counting the travel and accommodation expenses of delegates, and surpassed the proposed budget by $254,000. UN ويبلغ أثر الاستعراض المقترح على الميزانية ما يقرب من 000 800 دولار، بدون حساب نفقات سفر الوفود وإقامتها، وذلك يفوق الميزانية المقترحة بمبلغ 000 254 دولار.
    We also support the clearly expressed position of aspirants regarding the establishment of a voluntary moratorium on the use of the veto until the proposed review process takes place. UN ونؤيد أيضا الموقف الذي عبرت عنه بوضوح الدول الطامحة إلى العضوية الدائمة بخصوص الوقف الاختياري لاستخدام حق النقض لحين تنفيذ عملية الاستعراض المقترحة.
    (ii) To prepare terms of reference for the proposed review mechanism or mechanisms, guidelines for governmental experts and a blueprint for the country review reports, for consideration and possible adoption by the Conference at its sixth session; UN `2` إعداد الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض المقترحة ومبادئ توجيهية للخبراء الحكوميين ومخطط أساسي لتقارير الاستعراض القُطري للنظر فيها واعتمادها المحتمل من جانب المؤتمر في دورته السادسة؛
    After welcoming the progress registered in the proposed review process of the treaty body system, he reiterated his support for new measures aiming to harmonize the work and procedures of the seven treaty bodies and highlighted the importance of follow-up procedures to the recommendations adopted by those bodies. UN وبعد أن رحب بالتقدم المسجَّل في عملية الاستعراض المقترحة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، أعرب مرة أخرى عن تأييده لاعتماد تدابير جديدة تهدف إلى مواءمة عمل وإجراءات هيئات المعاهدات السبع، وشدد على أهمية إجراءات متابعة التوصيات التي تعتمدها هذه الهيئات.
    We would therefore express our strong hope that the members of the CD will make the proposed review of the final decision to include the 23 countries on the O'Sullivan list as full members at the earliest possible date and in good faith, and that the proposed review will not be a mechanism for further postponement. UN ونود بالتالي التعبير عن أملنا الوطيد في أن يكفل أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن تشمل المراجعة المقترحة للقرار النهائي الثلاثة والعشرين بلداً الموجودة على قائمة أوسوليفان بوصفها بلداناً كاملة العضوية في أقرب وقت ممكن وبحسن نية، وألا تكون المراجعة المقترحة آلية لزيادة تأجيل العملية.
    With respect to the proposed review of the peacekeeping scale of assessments, his delegation would have no objection to the holding of consultations on that issue. UN وفيما يتعلق بالاستعراض المقترح لجدول قسمة نفقات حفظ السلم، أعلن أن وفده لن يعترض على إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Financial implications of the proposed review mechanism of the United Nations Convention against Corruption: note by the Secretariat UN الآثار المالية المترتّبة على الآلية المقترحة لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكّرة من الأمانة
    9. The purpose of the proposed review of ICSC should be to strengthen the Commission’s role and maintain its independence. UN ٩ - وبيﱠنت أنه ينبغي أن يكون الهدف من اقتراح استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية تعزيز دورها والحفاظ على استقلاليتها.
    While the Unit has made efforts to stay within budget, the lack of travel resources for reviews that would require extensive field visits has once more affected the selection and scope of reviews undertaken by the Unit, in particular when it is clear that the ambitions of a proposed review cannot be met within existing resources. UN وفي حين أن الوحدة قد بذلت جهودا للبقاء ضمن حدود الميزانية، فإن الافتقار إلى الموارد المخصصة للسفر لإجراء الاستعراضات التي تتطلب المزيد من الزيارات الميدانية تؤثر مرة أخرى على اختيار الاستعراضات التي تضطلع بها الوحدة ونطاقها، وبخاصة عندما يتضح أنه لا يمكن الوفاء بطموحات إجراء استعراض مقترح في حدود الموارد المتاحة.
    The proposed review of progress in the implementation of the MDGs should provide us a renewed opportunity to reinvigorate our development agenda. UN والاستعراض المقترح لإحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يوفر لنا فرصة متجددة لإعادة تعزيز خطتنا الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more