"proposes to" - Translation from English to Arabic

    • يقترح
        
    • تقترح
        
    • ويقترح
        
    • وتقترح
        
    • تعتزم
        
    • يعتزم
        
    • وتعتزم
        
    • تنوي
        
    • ويعتزم
        
    • يزمع
        
    • ينتوي
        
    The Executive Director therefore proposes to incorporate the 1998 cash balance of $5 million in toto into the operational reserve. UN ولذلك، فإن المدير التنفيذي يقترح إدماج الرصيد النقدي لعام ١٩٩٨ وقدره ٥ مليون دولار بكامله في احتياطي التشغيل.
    The Representative therefore proposes to provide an oral report on the mission, assuming the dates indicated are respected. UN وبناء عليه، يقترح ممثل الأمين العام أن يدلي بتقرير شفوي عن بعثته، مفترضاً الالتزام بالتاريخين المحددين.
    The draft resolution proposes to align the cycle of the membership of the Council with the calendar year. UN ومشروع القرار يقترح مواءمة دورات العضوية في المجلس مع السنة التقويمية.
    Note: Norway proposes to replace paragraph 84 with the following: UN ملاحظة: تقترح النرويج الاستعاضة عن الفقرة 84 بما يلي:
    At the same time, the Secretary-General proposes to preserve the extrabudgetary funding basis of the Extraordinary Chambers. UN ويقترح الأمين العام في الوقت نفسه الحفاظ على أساس التمويل من خارج الميزانية للدوائر الاستثنائية.
    It also proposes to maintain an annual provision of $12 million for the Junior Professional Officer (JPO) programme. UN وتقترح أيضاً الإبقاء على اعتماد سنوي قدره 12 مليون دولار لبرنامج الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية.
    If not could Paraguay please inform the CTC as to what steps it proposes to initiate in this regard. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، يرجى من باراغواي إبلاغ اللجنة بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    In particular, the review proposes to reexamine the need for five of the eight directories in their current format. UN وتحديدا، يقترح الاستعراض إعادة النظر في ما إذا كانت ثمة حاجة إلى خمسة من أصل هذه الأدلة الثمانية في شكلها الحالي.
    Based on its workplan, OIOS proposes to produce up to 400 audit reports for programme managers during the biennium. UN وبناء على خطة العمل، يقترح المكتب إصدار ما يصل إلى 400 تقرير من تقارير المراجعة لمديري البرامج خلال فترة السنتين.
    Therefore, UNFPA proposes to reduce the approved amount for the one-time costs of reorganization to $24.4 million. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    The Chair proposes to establish a single contact group covering all aspects of work of the AWG-KP. UN لذا يقترح الرئيس إنشاء فريق اتصال واحد يغطي أعمال فريق الالتزامات الإضافية بمختلف جوانبها.
    During the next reporting year, the contractor proposes to test the mining system at 500 m depth. UN وخلال عام تقديم التقارير القادم، يقترح المقاول اختبار نظام التعدين على عمق 500 متر.
    Note: G77 proposes to replace paragraphs 114 and 114bis with the following: UN ملاحظة: تقترح مجموعة ال77 الاستعاضة عن الفقرتين 114 و114 مكررا بالآتي:
    Note: US proposes to replace paragraph 123 with the following: UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة الاستعاضة عن الفقرة 123 بالآتي:
    Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard. UN برجاء التعليق على الإجراءات التي تقترح قبرص اتخاذها في هذا الشأن.
    The Board proposes to review its performance in future audits. UN ويقترح المجلس استعراض أدائها في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    It proposes to draw up a detailed work programme, with a three year horizon, in each area. UN ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات.
    VIII.71 The Secretary-General proposes to establish 17 posts in relation to the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section, comprising: UN ثامنا-71 ويقترح الأمين العام إنشاء 17 وظيفة فيما يتعلق بإعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات، تتألف من الوظائف التالية:
    It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. UN وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن.
    The report sets out the strategic direction that the Special Representative proposes to pursue during her mandate. UN ويحدد التقرير التوجه الاستراتيجي الذي تعتزم الممثلة الخاصة انتهاجه أثناء فترة ولايتها.
    He thus proposes to keep the Commission abreast of the most serious manifestations. UN وهو يعتزم إطلاع اللجنة باستمرار على أخطر مظاهره.
    Iran proposes to introduce fast-growing non-native tree species in affected areas in order to evaluate and compare their ability to survive and thrive. UN وتعتزم إيران زرع أنواع دخيلة سريعة النمو من الأشجار في المناطق المتضررة بغية تقييم ومقارنة قدرتها على البقاء والنمو.
    It also includes support to the independent national human rights commission that the Government proposes to create. UN وهو يتوخى أيضا توفير الدعم إلى لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية المستقلة التي تنوي الحكومة إنشاؤها.
    My country also proposes to promote, when we assume the European Union presidency in the first half of 2010, the agreements that we must all adopt at Copenhagen. UN ويعتزم بلدي كذلك، حين نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، أن يروج للاتفاقات التي يجب علينا جميعا أن نعتمدها في كوبنهاغن.
    It is also required when the project entails relocation of indigenous peoples and when the project proposes to use the cultural resources, knowledge, innovations or practices of indigenous peoples for commercial purposes. UN وتُشترط موافقة الشعوب الأصلية أيضاً عندما يستتبع المشروع نقلها، وعندما يزمع المشروع استخدام مواردها الثقافية أو معارفها أو ابتكاراتها أو ممارساتها لأغراض تجارية.
    (i) Has made, or proposes to make, a complaint against the discriminator or any other person under this Act; UN قد تقدم، أو ينتوي أن يتقدم، بشكوى ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر بموجب هذا القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more