"prosecuted and" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة ومعاقبة
        
    • ومعاقبتهم
        
    • محاكمة أو
        
    • وأن تلاحق
        
    • محاكمة ومحاسبة
        
    • للمحاكمة وإنزال
        
    • المحكمة وإزاء
        
    • تعرّضاً للملاحقات والإدانات
        
    • جرت مقاضاتهم وصدرت ضدهم
        
    • يُلاحق المسؤولون
        
    • يُلاحقون قضائياً ولا
        
    • مقاضاة مرتكبيها
        
    • مقاضاة وملاحقة
        
    • ومعاقبة من
        
    • وحوكم
        
    The State party should ensure that those responsible are prosecuted and punished in accordance with the gravity of the crime. UN كما ينبغي للدولة الطرف كفالة محاكمة ومعاقبة المسؤولين حسب خطورة الجريمة.
    State officials who fail to take action to prevent violations of the right to life should be prosecuted and punished, regardless of their rank or position. UN وينبغي محاكمة ومعاقبة موظفي الدولة الذين يتقاعسون عن اتخاذ الإجراءات لمنع انتهاكات الحق في الحياة، بصرف النظر عن مركزهم أو منصبهم.
    Authors of crimes of sexual violence are prosecuted and punished UN تقديم مرتكبي جرائم العنف الجنسي للمحاكمة ومعاقبتهم على جرائمهم؛
    All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. UN وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the 1975 Evidence Decree, and on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting a confession under torture. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق مرسوم الحصول على الأدلة لعام 1975، وعن أي محاكمة أو عقوبة خضع لها مسؤولون بسبب انتزاع اعترافات تحت التعذيب.
    In this respect, the State party should ensure that serious violations of international human rights and humanitarian law are not included in any amnesty and are thoroughly investigated and, if appropriate, prosecuted and sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على الدولة الطرف ضمان عدم إدراج الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أي قرار بالعفو وأن تخضعها للتحقيقات المعمقة وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها عند الاقتضاء.
    The Committee further urges the State party to take appropriate measures to ensure that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished and do not enjoy impunity. UN وتستحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة محاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم فعلياً، لئلا يتمكنوا من الإفلات من العقاب.
    The Committee requests the State party to firmly prohibit admissibility of evidence obtained as a result of torture in any proceedings, and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحظر تماماً قبول الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب في أي إجراء من إجراءاتها، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن محاكمة ومعاقبة أي مسؤولين بسبب انتزاع تلك الاعترافات.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزَعة بالإكراه وعمّا إذا كانت قد تمّت محاكمة ومعاقبة أي من المسؤولين بسبب انتزاع اعترافات من هذا القبيل.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزَعة بالإكراه وعمّا إذا كانت قد تمّت محاكمة ومعاقبة أي من المسؤولين بسبب انتزاع اعترافات من هذا القبيل.
    All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. UN وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the 1975 Evidence Decree, and on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting a confession under torture. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق المرسوم المتعلق بالأدلة لعام 1975، وعن أي محاكمة أو عقوبة خضع لها مسؤولون بسبب انتزاع اعترافات تحت التعذيب.
    In this respect, the State party should ensure that serious violations of international human rights and humanitarian law are not included in any amnesty and are thoroughly investigated and, if appropriate, prosecuted and sanctioned. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على الدولة الطرف ضمان عدم إدراج الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أي قرار بالعفو وأن تخضعها للتحقيقات المعمقة وأن تلاحق وتعاقب مرتكبيها عند الاقتضاء.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained through torture, and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة عن طريق التعذيب، وعما إذا جرى محاكمة ومحاسبة أية موظفين على انتزاعهم اعترافات في مثل هذه الظروف.
    It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished. UN ويدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين علنا هذه الاعتداءات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الاعتداءات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
    (12) The Committee is deeply concerned that credible allegations of torture and/or ill-treatment committed by law enforcement, military and intelligence services personnel are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or sentenced to lenient penalties that are not in accordance with the grave nature of their crimes. UN (12) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء قلة حالات التحقيق في ادعاءات موثوق بها تتعلق بأعمال التعذيب و/أو سوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والعسكريون وموظفو أجهزة الاستخبارات وإحالتها إلى المحكمة وإزاء ندرة حالات إدانة مرتكبيها أو فرض عقوبات مخففة لا تتماشى مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها.
    (6) The Committee notes with concern that, according to the State party's report (CERD/C/KGZ/5-7, para. 12) and other reports, Uzbeks were the main victims of the June 2010 events but were also the most prosecuted and condemned. UN (6) تلاحظ اللجنة بقلق ما جاء في تقرير الدولة الطرف (CERD/C/KGZ/5-7، الفقرة 12) وغيره من التقارير من أن معظم ضحايا أحداث حزيران/يونيه 2010 كانوا من الأوزبك الذين كانوا أيضاً أكثر الناس تعرّضاً للملاحقات والإدانات.
    Please provide details on the steps the Government has taken to respond to this recommendation and, in particular, provide information about statistical data of women trafficked into Luxembourg, of traffickers prosecuted and punished and information about the support services and protection available to trafficked women, including permits to stay in the country. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للاستجابة لهذه التوصية، ويرجى بصفة خاصة تقديم معلومات عن البيانات الإحصائية عن النساء ضحايا الاتجار واللاتي جلبن إلى لكسمبرغ، والمتجرين الذين جرت مقاضاتهم وصدرت ضدهم عقوبات، ومعلومات عن خدمات الدعم وتدابير الحماية المتاحة للنساء اللائي تم الاتجار بهن، بما في ذلك إصدار تراخيص الإقامة بالبلد لهن.
    Those who commit such acts must be prosecuted and subject to criminal penalties. UN ويجب أن يُلاحق المسؤولون عن هذه الأفعال ويعاقبوا جزائياً.
    The Committee is also concerned that such violence is not always prosecuted and punished, and that, furthermore, for rape to be punished, the victim must produce a witness in court. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ مرتكبي هذه الأنواع من العنف لا يُلاحقون قضائياً ولا يعاقبون دائماً؛ وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الضحية استدعاء شاهد كي يُعاقب المُغتَصِب.
    Racially motivated crimes are prosecuted and punished with determination. UN فالجرائم المرتكَبة بدافع عنصري تجري مقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم بكل حزم.
    The Committee recommends that the State party ensure that thorough investigations are undertaken of all allegations of torture or ill-treatment, including sexual violence and rape, committed in detention facilities and other places of deprivation of liberty; that those found guilty are prosecuted and punished and that adequate redress and compensation are provided to the victims. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب، التي يدعى حدوثها في مرافق الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية؛ وأن تكفل مقاضاة وملاحقة من يثبت تورطهم فيها، وتقديم الجبر المناسب والتعويضات الكافية إلى الضحايا.
    The State party should further ensure that cases of domestic violence are thoroughly investigated, perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; victims should be adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في قضايا العنف المنزلي، ومحاكمة الجناة، ومعاقبة من ثبتت إدانته عقاباً مناسباً، وتقديم التعويض المناسب للضحايا.
    All organizations of a strict nationalist stripe have been disbanded; their leaders have been prosecuted and their activities suspended. UN وقد تم تفكيك جميع التنظيمات ذات النعرات القومية الضيقة، وحوكم المسؤولون عنها وعلقت أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more