"prosecutions and" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمات وأحكام
        
    • الملاحقات القضائية وأحكام
        
    • والملاحقات القضائية وفي
        
    • ملاحقات قضائية أو
        
    • أي عمليات مقاضاة أو
        
    • بإجراء ملاحقات قانونية
        
    • بذلك من دعاوى أو
        
    • فيها ومقاضاة مرتكبيها
        
    • وعن المحاكمات
        
    • يجب على مأموري الضبط القضائي والنيابة
        
    • عمليات الملاحقة القضائية
        
    • والمحاكمات وإصدار
        
    • وبشأن ملاحقتهم قضائياً
        
    • واﻹجراءات القضائية
        
    • وإقامة الدعاوى والاعتقالات
        
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    The Committee regrets the lack of specific information on prosecutions and convictions of traffickers (art. 8) UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة عن الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة بحق المتجرين (المادة 8).
    (c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; UN )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة للحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها لمدة خمس سنوات على اﻷقل ، وضمان أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وفي التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية ؛
    Please indicate which entity has been charged with the investigation and, if there have been any prosecutions and convictions of perpetrators, please indicate under what specific charges. UN ويرجى ذكر اسم الهيئة التي كلفت بالتحقيق، وما إذا كانت هناك أية ملاحقات قضائية أو إدانات للفاعلين، مع بيان التهم المحددة التي قامت عليها.
    Regrettably, there has been no information as to any investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators undertaken by the appropriate authorities of the State party (arts. 1, 2, 12 and 16). UN ومما يؤسف له أن السلطات المختصة التابعة للدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن أي تحقيقات أُجريت مع مرتكبي هذا العنف أو عن أي عمليات مقاضاة أو إدانات لهم (المواد 1 و2 و12 و16).
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Data should also be collected on the profile of perpetrators, number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات عن سمات الجناة وعدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    It also notes with concern the absence of comprehensive information and data on trafficking in women and girls, the reportedly low number of prosecutions and convictions of traffickers, and reports of insufficient funding for combating trafficking in women and girls and for assisting victims. UN وهي تلاحظ بقلق أيضاً عدم توافر أي معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات، وانخفاض عدد الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة للمتجرين، والتقارير التي تفيد بعدم كفاية التمويل لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ولمساعدة الضحايا.
    The Committee regrets the lack of specific information on prosecutions and convictions of traffickers (art. 8). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة عن الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة بحق المتجرين (المادة 8).
    (c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; UN )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة للحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها لمدة خمس سنوات على اﻷقل ، وضمان أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وفي التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية ؛
    The Committee is deeply concerned by the absence of prosecutions and convictions of practitioners of female genital mutilation under article 12 of the order on judicial protection of children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم وجود ملاحقات قضائية أو صدور إدانات بحق من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب المادة 12 من الأمر القانوني المتعلق بالحماية القضائية للطفل.
    Regrettably, there has been no information as to any investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators undertaken by the appropriate authorities of the State party (arts. 1, 2, 12 and 16). UN ومما يؤسف له أن السلطات المختصة التابعة للدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن أي تحقيقات أُجريت مع مرتكبي هذا العنف أو عن أي عمليات مقاضاة أو إدانات لهم (المواد 1 و2 و12 و16).
    However, it expresses its concern about allegations of politically motivated prosecutions and about the harassment of defence lawyers (art. 14). UN غير أنّها تعرب عن قلقها إزاء المزاعم المتعلقة بإجراء ملاحقات قانونية ذات دوافع سياسية ومضايقة محامي الدفاع (المادة 14).
    65. New Zealand had nothing to report concerning incidents caused by terrorism, or criminal prosecutions and sentencing. UN 65 - ولم يكن لدى نيوزيلندا ما تفيد به فيما يتصل بحوادث نجمت عن الإرهاب أو ما يتصل بذلك من دعاوى أو أحكام جنائية.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, disaggregated by gender, age and nationality, as well as information on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking, and domestic and sexual violence, and outcomes of all such complaints and cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، إضافةً إلى معلومات عن الشكاوى المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي وعن إجراءات التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم، وكذلك عن نتائج جميع تلك الشكاوى والقضايا.
    Please also provide updated sex- and age-disaggregated data on the number of reported cases, prosecutions and sentences imposed on perpetrators of rape. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس وحسب العمر عن عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، وعن المحاكمات التي جرت للجناة والعقوبات التي وقعت عليهم.
    (b) Senior police officers, the Department of Public prosecutions and the courts shall inform the accused of his rights with respect to the charges against him and the means of defence available to him and shall safeguard his personal and property rights. UN (ب) يجب على مأموري الضبط القضائي والنيابة العامة والمحكمة أن ينبهوا المتهم إلى ماله من حقوق تجاه التهمة الموجهة إليه وإلى وسائل الإثبات المتاحة له وأن يعملوا على صيانة حقوقه الشخصية والمالية.
    The Committee also recommends that the State party should inform it of the results obtained by the commission of any prosecutions and the decisions handed down by the competent courts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تحيطها علماً بأعمال لجنة التحقيق وأن توافيها بمعلومات عن عمليات الملاحقة القضائية
    In addition to receiving reparation, it was crucial for victims to be involved in truth-seeking exercises and in judicial processes to ensure effective and impartial investigations, prosecutions and judgements that reflected the gravity of the offence. UN بالإضافة إلى الحصول على الجبر، من الأهمية بمكان بالنسبة للضحايا أن يجري إشراكهم في عمليات البحث عن الحقيقة وفي الإجراءات القضائية من أجل كفالة إجراء التحقيقات والمحاكمات وإصدار الأحكام على نحو فعال وحيادي بما يعكس جسامة الجريمة.
    The Committee recommends that the State party provide specific information on investigations, prosecutions and punishments of perpetrators of offences under the Optional Protocol in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة بشأن التحقيقات مع مرتكبي الجرائم المشار إليها بالبروتوكول الاختياري وبشأن ملاحقتهم قضائياً والعقوبات المفروضة عليهم.
    The Unit coordinates the formulation and application of general legal doctrine and specific legal positions within the Office of the Prosecutor in order to ensure that investigations, prosecutions and appeals conform adequately and consistently with international criminal law, including both substantive and procedural aspects. UN وتقوم الوحدة بتنسيق صياغة وتطبيق القواعد القانونية العامة والمواقف القانونية المحددة في إطار مكتب المدعي العام من أجل كفالة اتساق التحقيقات واﻹجراءات القضائية والاستئنافات بما فيه الكفاية مع القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك الجانبان المضموني واﻹجرائي.
    A. Overview: investigations, prosecutions and UN لمحة عامة: التحقيقات، وإقامة الدعاوى والاعتقالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more