"prosecutor'" - Translation from English to Arabic

    • المدعي
        
    • نيابة
        
    • المدعين
        
    • بيسكوف
        
    • للنيابة
        
    • مدع عام
        
    • والنيابة
        
    • وكيل النيابة
        
    • المدَّعين
        
    • في النيابة العامة
        
    • التي أجراها عضو النيابة
        
    • النائب العام من
        
    • النيابة في
        
    • الإدعاء العام
        
    • الإدعاء في
        
    The Prosecutor refused, and he and his colleague were severely beaten. UN ورفض المدعي العام طلبهم وتم ضربه وضرب زملائه ضربا مبرحا.
    Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's Office. UN ومع الأسف، لم يرد أي رد من مكتب المدعي العام.
    The Deputy Prosecutor of Vladimir region took necessary actions in this regard. UN وقد اتخذ وكيل نيابة منطقة فلاديمير الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    By contrast, the alleged victims do not have the same right if the Regional Public Prosecutor decides to dismiss the case. UN وعلى نقيض ذلك، لا يتمتع الأشخاص المدعى أنهم ضحايا بنفس الحق إذا ما قرر وكيل نيابة الدائرة حفظ الدعوى.
    The Chief Prosecutor and deputies has received death threats. UN كما تلقى رئيس المدعين العامين ونوابه تهديدات بالقتل.
    Adoption of decision No. 1 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    In a limited number of cases, special investigative techniques may be used if decided by a Prosecutor. UN وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة.
    The complainant informed him of the torture inflicted on him, but the Prosecutor was not particularly interested. UN واشتكى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب، لكن ذلك لم يحدث أي ردة فعل لدى المدعي.
    The Prosecutor acts independently as a separate organ of the Tribunal; UN ويعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز منفصل من أجهزة المحكمة؛
    The Prosecutor acts independently as a separate organ of the Mechanism; UN ويعمل المدعي العام على نحو مستقل كجهاز منفصل عن الآلية؛
    The Chief Prosecutor had not intended to rewrite history or to attack the legitimate fight of Kosovo for freedom and dignity. UN ولم يكن هدف المدعي العام هو إعادة كتابة التاريخ أو التشكيك في كفاح كوسوفو المشروع من أجل الحرية والكرامة.
    The Public Prosecutor filed an objection to that judgement, which is being reviewed by the Appeal Court. UN وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف.
    I'll be arrested for kidnapping an active Prosecutor and a murderer! Open Subtitles سوف يلقى القبض علي لأختطاف وكيلة نيابة حالية و قاتل
    His complaints to the Prosecutor of Ulyanovsk region that the prison administration obstructed his correspondence with the Committee was not replied to. UN ولم يتلق ردا على شكاواه الموجهة إلى نيابة منطقة أوليانوفسك ومفادها أن إدارة السجن عرقلت مراسلاته مع اللجنة.
    A petition filed by the author and his lawyer with the Minsk Regional Prosecutor to change the constraint measure on health grounds was rejected. UN ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية.
    The same day, the Orsha Prosecutor finally visited the colony. UN وفي اليوم ذاته، قام وكيل نيابة أورشا أخيراً بزيارة إلى السجن.
    Chief Prosecutor, Criminal Justice Division, Attorney General's Chambers UN كبيرة المدعين العامين بشعبة القضاء الجنائي، مكتب النائب العام
    Revocation of decision No. 1 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region and subsequent adoption of decision No. 2 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Deputy Public Prosecutor, financial and economic section, Parquet of the Court of Major Jurisdiction, Lille Jourdan Emilie UN وكيل النيابة في القسم الاقتصادي والمالي التابع للنيابة العامة في المحكمة الابتدائية في لِيل
    The case is being prosecuted by a local Prosecutor. UN ويتولى الادعاء في هذه القضية مدع عام محلي.
    His complaints of torture addressed to the court and the Prosecutor's office were allegedly ignored. UN ويدّعي أن المحكمة والنيابة العامة تجاهلتا شكاواه المتعلقة بالتعذيب.
    Deputy Public Prosecutor, Court of Appeal, Liège, Ministry of Justice UN وكيل النيابة العامة لدى محكمة الاستئناف، لييج، وزارة العدل
    In half of the States, law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding with their counterparts, among them police agencies, Prosecutor's offices and ministries of interior. UN وفي نصف دول المنطقة، كانت مؤسَّسات إنفاذ القانون قد أبرمت مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها، بما في ذلك وكالات الشرطة ومكاتب المدَّعين العامين ووزارات الداخلية.
    On an unspecified date, the Deputy Prosecutor of the Yasamal District Prosecutor's Office returned the case back to the 29th police division. UN وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29.
    After the Prosecutor's visits to the SIZO, pressure was put on him, both psychologically and physically, which impaired his preparation for the hearings. UN وعقب الزيارات التي أجراها عضو النيابة إلى وحدة الاحتجاز، أُخضع صاحب البلاغ لضغط نفسي وبدني على حد سواء، ما حال دون استعداده لجلسات الاستماع.
    The Public Prosecutor's Office was unable to prove its accusations during the oral hearing. UN فلم يتمكن مكتب النائب العام من إثبات اتهاماته أثناء جلسة الاستماع الشفوية.
    In this respect, the Prosecutor's office ordered an investigation into the cause of the brain stroke suffered by the author. UN وأمرت النيابة في هذا الصدد بفتح تحقيق في سبب السكتة الدماغية التي تعرض لها صاحب البلاغ.
    :: In the political sphere: the appointment of female ministers, undersecretaries and ambassadors, and the appointment of women to the Office of the Public Prosecutor; UN :: المجال السياسي: تعيين الوزيرات والوكيلات والسفيرات، وفي مجال الإدعاء العام.
    The Prosecution Division of the Office of the Prosecutor would have to be provided with additional resources. UN وينبغي تزويد شعبة الإدعاء في مكتب المدعي العام بموارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more