In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. | UN | وسوف يظل الصوماليون هائمين على وجوههم في العالم لعدم وجود أي احتمال حقيقي لتحقيق السلام في بلدهم. |
Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا. |
The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. | UN | والواقع أن احتمال انتشار هذه المواد بيعا مثلما تباع المخدرات في بعض اﻷوساط هو أمر مخيف. |
The prospect of a new mass exodus still haunts the region. | UN | ولا تزال احتمالات حدوث خروج جماعي جديد تقلق بال المنطقة. |
The irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. | UN | وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة. |
Secondly, the prospect of being punished for war crimes may cause some potential violators of human rights to refrain from future abuses. | UN | ثانيا، إن احتمال المعاقبة على جرائم الحرب قد يؤدي إلى امتناع بعض منتهكي حقوق اﻹنسان عن ارتكاب مزيد من الانتهاكات. |
A few transition countries are facing the prospect of re-emerging illiteracy. | UN | إذ تواجه قلة من هذه البلدان احتمال إعادة ظهور اﻷمية. |
Secondly, there is no prospect of an arms race in space. | UN | ثانيا، ليس هناك أي احتمال لحدوث سباق تسلح في الفضاء. |
There is no arms race in outer space and no prospect of an arms race in outer space. | UN | لا يوجد سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، ولا يوجد احتمال لحدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Ok, this vervain stings like a bitch, and your family drama makes the prospect of hell look like Disneyland. | Open Subtitles | حسنا، هذه رعى الحمام نبات سعات مثل العاهرة، والدراما أسرتك يجعل احتمال الجحيم نظرة مثل ديزني لاند. |
prospect of having to live without me must've been terrifying. | Open Subtitles | احتمال الاضطرار إلى العيش بدوني يجب أن تكون مرعبة |
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. | UN | ويعتبر مدير التشييد أن هذا الأمر يمثل خطرا، يمكن أن يمـس السمعة التجارية لمقاولي الأشغال الحِـرفية ويزيد من احتمال المطالبات نتيجة لعمليات التأخير والتعطيل. |
One year ago, when we met here in New York, the prospect of a successful referendum in South Sudan was in doubt. | UN | قبل عام، عندما اجتمعنا هنا في نيويورك، كان احتمال نجاح الاستفتاء في جنوب السودان موضع شك. |
That will affect the viability of a future Palestine State and endanger the prospect of a political settlement. | UN | وسيؤثر ذلك على إمكانية إقامة دولة فلسطينية في المستقبل ويعرض للخطر احتمالات التوصل إلى تسوية سياسية. |
It was also concerned at the prospect of inequality between the permanent peacekeeping staff and other peacekeeping staff. | UN | كما انتابه القلق إزاء احتمالات عدم المساواة بين موظفي حفظ السلام الدائمين وموظفي حفظ السلام الآخرين. |
The prospect of preserving the going concern value of the entire enterprise in this circumstance can be essential to a lender considering a loan to such an enterprise. | UN | في ظل هذه الأوضاع يمكن أن تكون احتمالات الحفاظ على قيمة المنشأة العاملة برمتها أمراً أساسياً بالنسبة للمقرض الذي يفكر في تقديم قرض لهذه المنشأة. |
The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
The prospect of sales revenue would be a positive, although not a determining factor in the selection of materials for publication. | UN | وسيكون من الايجابي توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، على ألا يكون ذلك عاملا محددا في اختيار المواد للنشر. |
Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow. | UN | وتم الحصول بالفعل على نتائج مثيرة ومفيدة، على أمل أن يعقبها مزيد من التطبيقات القيِّمة. |
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making. | UN | ونحن لا نستمتع باحتمال الانجرار إلى ركود آخر لم نتسبب فيه. |
It undermines the prospect of a viable Palestinian State. | UN | فهو يؤدي إلى تقويض أفق إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء. |
The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict. | UN | وقد أثبتت السنوات الأربع الماضية بوضوح شديد أن العنف لا يولّد إلا العنف ويدفع بآفاق الحل السلمي للصراع بعيدا. |
Regrettably, Africa is the only continent that is facing the bleak prospect of failing to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فأفريقيا، للأسف، هي القارة الوحيدة التي تواجه الاحتمال القاتم للفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The prospect of peace must return to the Middle East. | UN | يجب أن يستعيد الشرق الأوسط الأمل في تحقيق السلام. |
The Palestinian people must be able to look forward to the prospect of an early end to their unacceptable situation. | UN | فلا بد أن يتمكن الشعب الفلسطيني من التطلع إلى آفاق نهاية مبكرة لأوضاعهم غير المقبولة. |
There had been cases of women detained en route, with no means of returning home, and thereby losing the prospect of employment that had been promised to them. | UN | وحدثت حالات احتُجزت فيها النساء وهن في الطريق دون أن تتوفر لهن وسيلة للعودة إلى الوطن، وبذلك فقدن امكانية الحصول على العمل الذي وعدن به. |
Therefore, addressing the issues of food insecurity, poverty and environmental degradation in West Africa is a matter of urgency, especially with the prospect of climate change. | UN | ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ. |
The prospect of such a solution has dramatically shifted the context in which the Panel works. | UN | وأدت إمكانية التوصل إلى هذا الحل إلى تحول السياق الذي يعمل فيه الفريق إلى حد كبير. |
Each of us who has been intimately engaged in the hard, long negotiation should be appalled at the prospect of such waste. | UN | وكل من اشترك من بيننا، بشكل وثيق، في المفاوضات الشاقة الطويلة سيروع من إمكانية حدوث ضياع لجهودنا من هذا القبيل. |