"prospered" - Translation from English to Arabic

    • ازدهرت
        
    • إزدهرت
        
    • ازدهر
        
    • وازدهرت
        
    • أزدهر
        
    • ازدهروا
        
    • إزدهر
        
    One example: this has been the decade of information technology, and many countries have prospered because of it. UN ومن الأمثلة على ذلك أن هذا العقد كان عقد تكنولوجيا المعلومات وأن بلدانا كثيرة ازدهرت بفضلها.
    Those persons had left with all their belongings and it was his impression that they seemed to have prospered after leaving Egypt. UN وقال إن هؤلاء الأشخاص غادروا مصر وممتلكاتهم بحوزتهم، ولديه انطباع بأن حياتهم ازدهرت بعد هجرتهم من مصر.
    Since the war, the Falkland Islands had prospered and developed far beyond expectations. UN ومنذ الحرب، ازدهرت جزر فوكلاند وتطورت تطورا يفوق التوقعات.
    You prayed with them, and you sold them your goods, and you prospered during their occupation. Open Subtitles صليت معهم ، و بعتهم بضائعك و إزدهرت أعمالك خلال غزوهم
    The Circus prospered, but not the property man. Open Subtitles ازدهر السيرك لكن وضع مسؤول اللوازم لم يزدهر
    Some countries have prospered, while others have fallen behind. UN وازدهرت بعض البلدان، بينما تخلفت أخرى عن الركب.
    Show me I am forgiven! Let me prosper, like King David prospered! Open Subtitles بيّن لي أنك قد غفرت لي (دعني أزدهر كما أزدهر الملك (داوود
    I've known many freed slaves who prospered. Open Subtitles لقد عرفت العديد من العبيد المحررين الذين ازدهروا.
    He fought not one battle, toiled through not one war, but prospered upon the peace handed down by his father. Open Subtitles هو لم يحارب في معركة واحدة ، ولم يشارك في أي حرب لكنه إزدهر من خلال السلام الذي إستلمه من والده
    At one time, dictatorship and authoritarianism prospered under the pretext of a call to social justice. UN وفي وقت من الأوقات، ازدهرت الدكتاتورية والحكم الشمولي بحجة الدعوة إلى العدالة الاجتماعية.
    If your family has prospered, it is thanks to the protection of the Crown, Bolivar. Open Subtitles إذا ازدهرت عائلتك فهو بفضل حماية التاج، يا بوليفار
    Ah. Your father was a good man. The kingdom prospered. Open Subtitles والدكِ كان صالحًا، المملكة ازدهرت في عهده.
    Several countries have prospered on the back of proactive linkage programmes, but for most others the evidence of linkages from inward investment has often been scarce. UN صحيح أن عدة بلدان ازدهرت على حساب برامج الروابط الاستباقية، غير أنه كثيراً ما كانت الأدلة نادرة على وجود روابط من الاستثمار الوارد بالنسبة لمعظم البلدان الأخرى.
    Several countries have prospered on the back of proactive linkage programmes, but for many others the evidence of linkages from inward investment has often been scarce. UN ففي حين ازدهرت بلدان عدة بفضل برامج إقامة الروابط الاستباقية، لا تتوفر إلا أدلة قليلة جداً عن إقامة مثل هذه الروابط من خلال الاستثمار الموجه إلى الداخل.
    For example, the Mediterranean Sea, around which great civilizations have prospered, is being crossed by people who pay ruthless exploiters and sometimes become their victims. UN وعلى سبيل المثال، فإن البحر الأبيض المتوسط، الذي ازدهرت حوله حضارات عظيمة، يجتازه أفراد يدفعون ثمنا لبعض المستغلين القساة، ويصبحون في بعض الأحيان من ضحاياهم.
    Where it was rumored he'd prospered in dry goods. Open Subtitles حيث ظهرت إشاعات تقول بأنّ تجارته إزدهرت في الطعام الجاف
    Your lands prospered under me. Open Subtitles أراضيك إزدهرت تحت يدى
    However, much remains to be done to meet the challenges of the twenty-first century. The world has not become more peaceful, nor has it prospered equitably, let alone evenly. UN ومع ذلك يظل أمامنا الكثير لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين فلم يصبح العالم أكثر سلما، ولا هو ازدهر بصورة منصفــــة، ناهيـــــك عـــــن أن تكـــون متساوية.
    With subsequent re-elections, he continued to rule the United Arab Emirates for over 30 years -- a period when the country prospered under his able leadership. UN وبفضل إعادة انتخابه بصورة متكررة، بقي في منصبه طيلة أكثر من 30 سنة - وهي فترة ازدهر خلالها البلد تحت قيادته القديرة.
    Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts. UN وبدلا من ذلك، نمت الأمم المتحدة وازدهرت عن طريق الاستجابة والتكيف مع هذه التحولات.
    Let me prosper, as King David prospered. Open Subtitles (دعنى أزدهر كما أزدهر الملك (داوود
    Our customers prospered. Open Subtitles عملائنا ازدهروا
    Jean-Marc bought a balloon factory and prospered. Open Subtitles إشترى (جون مارك) مصنع مناطيد و إزدهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more