"protect against" - Translation from English to Arabic

    • الحماية من
        
    • للحماية من
        
    • الحماية ضد
        
    • بالحماية من
        
    • والحماية من
        
    • تحمي من
        
    • والحماية منها
        
    • حماية المنظمة من
        
    • الحماية منها
        
    • محصنة ضد
        
    • حد وحمايتهم
        
    • حمايته من
        
    • للحماية ضد
        
    • حماية ضد
        
    • والحماية منه
        
    This role is generally considered as being part of the State duty to protect against abuse by third parties. UN ويُعتبر هذا الدور، بوجه عام، جزءاً من واجب الدولة في توفير الحماية من سوء تصرف أطراف ثالثة.
    Clinicians and researchers are highly aware of the need to protect genetic data privacy and protect against abuse. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.
    As provided for in the law, the Commission for Protection against Discrimination was created to prevent discrimination, to protect against discrimination and to ensure equal opportunities. UN وعملا بأحكام القانون، أنشئت لجنة الحماية من التمييز بغية منع التمييز، والحماية من التمييز، وضمان تكافؤ الفرص.
    :: Erecting barriers to protect against flooding and preserve the natural mangrove areas necessary for marine life; UN :: إنشاء حواجز للحماية من الفيضان وللحفاظ على مناطق أشجار المانغروف الطبيعية اللازمة للحياة البحرية؛
    This process includes drafting legislation to protect against and combat family violence. UN ويشمل هذا المسار صياغة قانون للحماية من العنف بين الأسر ومكافحته.
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    The amendment requires States parties to have effective and appropriate domestic security regimes for nuclear materials and nuclear facilities, including to protect against sabotage. UN ويقضي التعديل بأن تضع الدول الأطراف أنظمة أمنية داخلية مناسبة خاصة بالمواد النووية والمرافق النووية، لأغراض منها ضمان الحماية من أعمال التخريب.
    The sustainability and effectiveness of mechanisms to protect against sexual exploitation and abuse require an express commitment by management. UN وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة.
    It comprises three core principles: the State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the corporate responsibility to respect human rights; and the need for more effective access to remedies. UN ويشمل ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة في توفير الحماية من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية، في مجال حقوق الإنسان؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى سبل انتصاف أكثر فعالية.
    In addition to the penal measures, there are a number of police and civil-law measures to protect against domestic violence. UN وبالإضافة إلى التدابير الجنائية، هناك عدد من تدابير الشرطة والقانون المدني الرامية إلى الحماية من العنف العائلي.
    He noted that there was a basic responsibility to protect against human rights violations, no matter who committed them. UN وأشار إلى أن هناك مسؤولية أساسية عن الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان بغض النظر عمن ينتهك هذه الحقوق.
    Most of these technologies aim to protect against sea level rise. UN وتهدف معظم هذه التكنولوجيات إلى الحماية من ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Considering the importance of national mechanisms to protect against discrimination, States should adopt national action plans for human rights. UN بالنظر إلى أهمية الآليات الوطنية للحماية من التمييز، ينبغي أن تعتمد الدول خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. UN وهناك برامج للحماية من عمالة الأطفال وسوء معاملتهم ولتقنين أوضاع الأطفال المولودين لآباء وأمهات دون سن الزواج القانوني.
    We believe that boosting defence capacities to protect against potential attack is an absolutely legitimate step by any government. UN ونعتقد أن قيام أي حكومة بتعزيز قدراتها الدفاعية للحماية من أي هجوم محتمل هو خطوة مشروعة تماما.
    Reference levels have also been established to protect against inhalation of mercury metal and ingestion exposures to inorganic mercury compounds. UN كذلك حُدث مستويات مرجعية للحماية من استنشاق فلز الزئبق والتعرض لمركبات الزئبق غير العضوي عن طريق الابتلاع.
    :: protect against and prevent discrimination in all its forms, both in law and in practice UN :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء
    This role was generally considered as part of the State duty to protect against abuse by third parties; UN ويُعتبر هذا الدور بشكل عام جزءاً من واجب الدولة المتعلق بالحماية من الانتهاك من جانب أطراف أخرى؛
    Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. UN تلبية الحاجات المتطورة والحماية من التقادم واحتواء تكاليف التشغيل.
    They protect against viruses. You're aware of viruses, I presume? Open Subtitles تحمي من الفايروسات، افترض أنك تعلم ما هي الفايروسات؟
    Myanmar has an obligation to refrain from and protect against forced evictions from homes and land. UN وميانمار ملزمة بالامتناع عن عمليات الإخلاء القسري للمنازل والأراضي والحماية منها.
    The purpose of the reserve is primarily to protect against unforeseen shortfalls in delivery and support cost income, for inflation and currency adjustments and to liquidate legal obligations in the case of abrupt termination of operational budget activities. UN ويهدف الاحتياطي أساسا إلى حماية المنظمة من أي نقصان غير متوقع في التنفيذ وفي إيرادات تكاليف الدعم ومن التضخم وتصحيحات أسعار صرف العملة، وإلى تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الميزانية التشغيلية.
    For IADC, the United Kingdom has contributed to technical studies and discussions aimed at providing greater understanding of the evolving space debris population and methods to protect against it. UN وقد أسهمت المملكة المتحدة في الدراسات والمناقشات التقنية للجنة التنسيق المشتركة الرامية إلى تحسين فهم أعداد الحطام الفضائي الآخذة في التزايد وأساليب الحماية منها.
    Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. UN تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    His principal contention is that the State party has failed to protect against discrimination on the basis of political opinion, which is specifically enumerated in article 26. UN ودعواه الأساسية أن الدولة الطرف قصَّرت في حمايته من التمييز على أساس الرأي السياسي، المشار إليه تحديداً في المادة 26.
    I'll create a phantom algo for our biggest illiquid names to protect against the high-frequency guys. Open Subtitles سأبتكر منهاج زائفاً لأهم أصول غير نقدية لدينا للحماية ضد الأشخاص الخطيرين جداً
    Gwendolyn protect against uncontrolled time travel. Open Subtitles غويندولين حماية ضد غير المنضبط وقت السفر.
    A right to international solidarity would provide a mechanism to prevent, protect against and manage this risk; UN وسيشمل الحق في التضامن الدولي آلية لمنع التعرض لهذا الخطر والحماية منه وإدارته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more