"protect children from" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال من
        
    • بحماية الأطفال من
        
    • حماية الطفل من
        
    • وحماية الأطفال من
        
    • لحماية اﻷطفال من
        
    • تحمي الأطفال من
        
    • يحمي الأطفال من
        
    • وقاية الأطفال من
        
    • بحماية الطفل من
        
    • حماية الطفولة من
        
    • نحمي الأطفال من
        
    • الأطفال وحمايتهم منها
        
    • بحماية اﻷطفال من جميع أشكال
        
    • الحماية للأطفال من
        
    • لوقاية الأطفال من
        
    In our experience, sport helps us substantially to protect children from evil. UN وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر.
    It had also taken measures to protect children from the harmful effects of smoking. UN وقررت كذلك حماية الأطفال من الآثار الضارة للتدخين.
    This strategy is aimed to protect children from exploitation, violence and abuse. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو حماية الأطفال من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    protect children from abuse in the family and in society UN حماية الطفل من الإيذاء في بيئته الأسرية وفي المجتمع؛
    Its task is to protect children from neglect and prevent them from suffering physical and mental harm. UN وتتمثل مهمتها في حماية الأطفال من الإهمال والحيلولة دون معاناتهم من الأضرار البدنية والنفسية.
    87. The Committee urges the State party to continue its efforts to protect children from trafficking and sale. UN 87- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من عمليات الاتّجار والبيع.
    Its statements also highlighted the need to protect children from violence, sexual exploitation, trafficking and child pornography. UN وأبرزت بياناتها أيضا ضرورة حماية الأطفال من العنف والاستغلال الجنسي والاتجار بهم واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. UN وقد هيأ العمل الذي قامت به أساس الولاية الحالية والجهود المتزايدة من أجل حماية الأطفال من وطأة الحروب.
    Most of these actions concerned protocols that seek to protect children from abuses that bring shame to all humankind. UN ومعظم هذه الاجراءات تتعلق ببروتوكولات تسعى إلى حماية الأطفال من سوء معاملتهم حيث يسبب ذلك العار للبشرية بأسرها.
    The international community had a duty to protect children from the ravages of poverty, disease and strife, helping them to build a more prosperous future. UN وقال إن من واجب المجتمع الدولي حماية الأطفال من مهالك الفقر والمرض والصراعات، ومساعدتهم في بناء مستقبل أكثر ازدهارا.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من استغلالهم اقتصادياً.
    In this context the Chairman noted a number of activities to protect children from involvement in armed conflicts. UN وفي هذا السياق أحاطت الرئيسة علماً بعدد من الأنشطة الرامية إلى حماية الأطفال من المشاركة في المنازعات المسلحة.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    131. Throughout history, societies have recognized the fundamental obligation to protect children from harm, even in times of conflict. UN 131 - على مر العصور، اعترفت المجتمعات بالالتزام الأساسي بحماية الأطفال من الضرر حتى في أوقات الصراع.
    :: Ensuring that Governments protect children from violence, abuse, exploitation and discrimination; UN :: كفالة قيام الحكومات بحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال والتمييز؛
    protect children from harm during investigations and provide protection services UN حماية الطفل من التأذي أثناء التحقيق وتقديم خدمات الحماية؛
    The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to enforce labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    It also recommends that the State party reinforce existing measures to protect children from harmful information. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة.
    It expressed concern about reports of sexual exploitation of children, and stressed the importance for the Government to intensify its commitment to programmes that protect children from violence and sexual abuse. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير حول الاستغلال الجنسي للأطفال، وشددت على أهمية تكثيف الحكومة التزامها بالبرامج التي تحمي الأطفال من العنف والاعتداء الجنسيين.
    Without such guarantees, there was little to protect children from the coercive power of the State. UN وما لم توجد ضمانات من هذا القبيل، لن يكون هناك ما يحمي الأطفال من السلطة القسرية للدولة.
    Moreover, out of our concern to protect children from hereditary diseases, a law was issued in 2004 making premarital health examinations mandatory so as to reduce the transmission of hereditary diseases. UN ومن جانب آخر، فإن المملكة، حرصا منها على وقاية الأطفال من الأمراض الوراثية، فقد أصدرت عام 2004 قانونا بشأن إلزامية الفحص الطبي قبل الزواج، وهو يهدف إلى تقليل نسبة الإصابة بالأمراض الوراثية الشائعة لضمان صحة الأجيال القادمة.
    Under articles 19 and 39 of the Convention on the Rights of the Child, States are obliged to protect children from all forms of mental violence or abuse and to strive to ensure that victims of armed conflict have access to rehabilitative care. UN وتلزم المادتان ٩١ و٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، الدول بحماية الطفل من كافة أشكال العنف النفسي أو اساءة المعاملة وبكفالة توفير فرص التأهيل لضحايا المنازعات المسلحة.
    20. The new developments include the establishment of a unit to protect children from ill—treatment. The aims of this unit, which is supervised by a non—governmental organization established in 1995, are as follows: UN 20- ومن ضمن المستجدات أيضاً مشروع إنشاء وحدة حماية الطفولة من الإساءة والذي تشرف عليه إحدى المنظمات غير الحكومية التي تأسست عام 1995 حيث يهدف المشروع إلى:
    We protect children from abuse, empower young adults to seek a positive future, and build awareness of child abuse. UN ونحن نحمي الأطفال من سوء المعاملة، ونعمل على تمكين الشباب من تحقيق مستقبل إيجابي، وعلى التوعية بقضية إساءة معاملة الأطفال.
    To this end, States parties are encouraged to establish effective interministerial coordination mechanisms with a view to ensuring comprehensive measures to prevent and protect children from offences under the Optional Protocol. UN ولتحقيق هذا الغرض، تشجَّع الدول الأطراف على إنشاء آليات تنسيق فعالة مشتركة بين الوزارات بهدف كفالة اتخاذ تدابير شاملة لمنع الجرائم المرتكبة بحق الأطفال وحمايتهم منها في إطار البروتوكول الاختياري.
    It also fulfils article 34 of the Convention on the Rights of the Child, pursuant to which State parties undertake to protect children from sexual exploitation and abuse. UN كما أنه يفي بمتطلبات المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي تتعهد فيها الدول اﻷطراف بحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    At the same time protect children from their harmful effects; UN والقيام، في نفس الوقت، بتوفير الحماية للأطفال من الآثار الضارة لتلك التكنولوجيات؛
    The Educational Policy is in conformity with articles 33 and 34 of the Convention in regard to the adoption of all appropriate measures, including legislative, administrative, social and educational measures, to protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and from all forms of sexual exploitation. UN تتفق المادتان 33 و34 على اتخاذ التدابير اللازمة لوقاية الأطفال من الانحراف كالاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل وجميع أنواع الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more