"protect our" - Translation from English to Arabic

    • نحمي
        
    • لحماية
        
    • أجل حماية
        
    • لنحمي
        
    • نَحْمي
        
    • في حماية
        
    • أحمى
        
    • تقوموا بحماية
        
    • سنحمي
        
    After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people. UN وبعد 000 20 هجمة إرهابية، نستحق أن نحمي شعبنا.
    Americans have fought often to liberate others from slavery and tyranny in order to protect our own freedom. UN وقد حارب الأمريكيون في أغلب الأحيان لتحرير الآخرين من العبودية والطغيان من أجل أن نحمي حريتنا.
    We need coordinated actions on the high seas to protect our shipping. UN ونحن في حاجة إلى أعمال منسقة في أعالي البحار لحماية سفننا.
    Its ideas and commitments represent the current global plan to protect our planet now and for future generations. UN إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة.
    Even though the Turkish Cypriot side is in principle opposed to such undertakings before a comprehensive solution, we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights. UN ورغم أن الجانب القبرصي التركي معارض من حيث المبدأ لقطع تعهدات قبل التوصل إلى حل شامل، فقد كنا مجبرين على اتخاذ بعض الخطوات من أجل حماية حقوقنا الأصيلة.
    In effect, we are fighting a battle to protect our “sovereignty” from takeover by drug barons. UN وفي الواقع، نحن نكافح لنحمي " سيادتنا " لئلا يستولى عليها بارونات المخدرات.
    It's a perfect example of what happens when we don't protect our history. Open Subtitles هو يُتقنُ مثالَ الذي يَحْدثُ متى نحن لا نَحْمي تأريخَنا.
    But we have the inherent right to protect our people -- to protect our children. UN غير أن لنا حقا أساسيا في حماية شعبنا وحماية أطفالنا.
    We need to protect our people from the growing vulnerabilities of climate change. UN ويلزم أن نحمي شعبنا من أشكال الضعف الناجمة عن تغير المناخ.
    We developing countries must protect our natural resources while using them wisely for development. UN ويجب علينا نحن البلدان النامية أن نحمي مواردنا الطبيعية مع استعمالها بشكل حكيم لصالح التنمية.
    Indiscriminate violence must be countered by the collective will to defend our values, in order to protect our civilization and human dignity. UN فالعنف الذي لا يميز ينبغي مواجهته بالإرادة الجماعية للدفاع عن قيمنا، لكي نحمي حضارتنا وكرامة الإنسان.
    To protect our achievements and consolidate gains, we should face common challenges and threats together. UN ولكي نحمي إنجازاتنا ونوطد مكاسبنا، ينبغي لنا أن نواجه التحديات والتهديدات معا.
    We must protect our oceans, seas, rivers and atmosphere as our global heritage and achieve climate justice. UN وعلينا أن نحمي محيطاتنا وبحارنا وأنهارنا وغلافنا الجوي باعتبارها من تراثنا العالمي وأن نحقِّق العدالة المناخية.
    We have to protect our daughters... from the life-nourishing nipple. Open Subtitles ‫يجب أن نحمي بناتنا... ‬ ‫من الحلمة المغذية للحياة.
    We find no better framework than the NPT to protect our supreme interests in a secure environment while ensuring our sustainable development. UN ونحن لا نرى إطاراً أفضل من معاهدة منع الانتشار لحماية مصالحنا العليا في ظل بيئة آمنة، مع ضمان تنميتنا المستدامة.
    Please tell me what I can do to protect our future together. Open Subtitles من فضلك قل لي ما يمكنني القيام به لحماية مستقبلنا معا.
    We need to find a way to protect our irreplaceables. Open Subtitles علينا إيجاد طريقة لحماية أغراضنا التي لا يمكن تعويضها
    We need to immediately take action to protect our country. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نتخذ فوراً إجراءات لحماية بلدنا
    The fight against hunger and poverty is the same struggle as the one we wage to protect our planet from the ravages caused by the greed of our own species. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    Currently, my country is suffering from the economic crisis experienced by our major trading partners, in which we are forced to undertake significant reform programmes to protect our economy and our people. UN وحاليا، يعاني بلدي من اﻷزمة الاقتصادية التي يعاني منها شركاؤنا التجاريون الكبار، ونضطر فيها إلى القيام ببرامج إصلاح كبيرة لنحمي اقتصادنا وشعبنا.
    When we don't protect our truth, it can be rewritten. Open Subtitles عندما نحن لا نَحْمي حقيقتَنا، هو يُمْكِنُ أَنْ يُعادَ كتابة.
    Even I couldn't protect our unborn child. Open Subtitles ولم أستطع حتى أن أحمى طفلتنا التى لم تولد
    And it is your job, as the future of this great nation, to protect our Aryan respect for empirical observation. Open Subtitles وهي مهمتكم كمستقبل هذه الامة العظيمة ان تقوموا بحماية إحترامنا الاري
    We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction. UN إننا نحترم الإسلام، لكننا سنحمي أبناء شعبنا من أولئك الذين يحرفون الإسلام لينشروا الموت والخراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more