"protect public health" - Translation from English to Arabic

    • حماية الصحة العامة
        
    • لحماية الصحة العامة
        
    • يحمي الصحة العامة
        
    • وحماية الصحة العامة
        
    The 2001 Doha Declaration on TRIPS and Public Health reaffirms these flexibilities in support of World Trade Organization (WTO) members' right to protect public health and to promote access to medicines for all. UN ويؤكد إعلان الدوحة الصادر عام 2001 بشأن اتفاق تريبس والصحة العامة من جديد جوانب المرونة تلك دعماً لحق أعضاء منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة وتعزيز حصول الجميع على الأدوية.
    Similarly, measures which limit privacy, the freedom of movement or individual liberty have also been dictated by needs to protect public health. UN وبالمثل، فإن التدابير التي تُحد من الخصوصيات، ومن حرية الحركة والفرد قد أملتها أيضاً ضرورات حماية الصحة العامة.
    Indeed, in severely restricting the freedom of Libyan citizens, including his own delegation, to travel to and from their country, and the ability of the State to protect public health, the embargo had violated article 12 of the Covenant. UN فالحظر قد انتهك في الواقع المادة ٢١ من العهد بتقييد حرية المواطنين الليبيين بشدة، بما في ذلك حرية وفد بلده، في السفر من وإلى بلدهم، وتقييد قدرة الدولة على حماية الصحة العامة.
    52. In the preamble to the Convention, the Parties express the importance of giving " priority to their right to protect public health " . UN 52 - تعرب الأطراف في ديباجة الاتفاقية عن أهمية ””إعطاء أولوية لحقوقها في حماية الصحة العامة“.“.
    In addition, appropriate laws and regulations to protect public health and the human right to health need to be adequately formulated and implemented. UN وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة.
    It called attention to the WTO's Fourth Ministerial Conference held in 2001 at Doha and the adoption of a Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health, which supports WTO members' right to protect public health and promote access to medicines for all. UN ووجهت الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة الذي عُقد في الدوحة في عام 2001 واعتماده إعلاناً خاصاً بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، ويؤيد حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة تعزيز فرص حصول الجميع على الأدوية.
    Our country maintains that the right to health has precedence over commercial interests and that intellectual property rights do not and should not prevent the adoption of measures to protect public health. UN وتؤكد بلادنا أن الحق في الصحة يتقدم على المصالح التجارية وأن حقوق الملكية الفكرية لا يجب لها ولا ينبغي لها أن تحول دون اعتماد تدابير ترمي إلى حماية الصحة العامة.
    Second, the Declaration makes it clear that the TRIPS Agreement should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO Members' right to protect public health. UN وثانياً، يبين الإعلان بوضوح أنه ينبغي تفسير وتطبيق ذلك الاتفاق بطريقة تدعم حق الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة.
    Technical regulations on products are established to protect public health and the environment of the importing and consuming country, and may raise questions of market access. UN ٨- تهدف اﻷنظمة التقنية المتعلقة بالمنتجات الى حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد والمستهلك، وقد تثير مسائل تتعلق بفرص الوصول الى اﻷسواق.
    In contrast to that for DDT, the exemption for perfluorooctane sulfonic acid (PFOS) was based not on the need to protect public health but rather on an acknowledgement that some parties considered the continued use of PFOS to be a matter of great economic importance. UN وعلى النقيض من الإعفاء المتعلق بالـ دي.دي.تي فإن الإعفاء المتعلق بحامض سلفونيك البيرفلورواكتان لم يستند إلى الحاجة إلى حماية الصحة العامة بل إلى إراكاً أن بعض الأطراف تعتبر الاستمرار في استخدام هذا المركب مسألة على درجة عالية من الأهمية الاقتصادية.
    TRIPS does not provide an exhaustive list of permissible exclusions allowing countries to exclude certain categories of inventions in order to protect public health. UN ولا يوفر اتفاق تريبس قائمة جامعة مانعة بالاختراعات المسموح باستبعادها مما يتيح للبلدان فرصة استبعاد فئات معينة من الاختراعات من أجل حماية الصحة العامة.
    The European Parliament for example, in 2007, specifically asked the European Commission to take into consideration the need to protect public health in support of the Doha Declaration and refrain from negotiating TRIPS-plus provisions. UN فعلى سبيل المثال، طلب البرلمان الأوروبي، في عام 2007، من المفوضية الأوروبية مراعاة الحاجة إلى حماية الصحة العامة دعماً لإعلان الدوحة والكف عن التفاوض بشأن أحكام موسعة لاتفاق تريبس.
    We recognize the importance of intellectual property protection in maintaining incentives for innovation, as well as the vital need to balance it with access to lifesaving drugs to protect public health. UN فنحن ندرك أهمية حماية الملكية الفكرية للمحافظة على محفزات الابتكار، وندرك كذلك الحاجة الحيوية إلى إيجاد التوازن بين ذلك وبين إمكانية الحصول على العقاقير المنقذة لحياة الإنسان من أجل حماية الصحة العامة.
    " Reminds States to consider that flexibilities in trade-related intellectual property rights can be used by States when necessary to protect public health and address public health crises; " UN " وتذكر الدول بالنظر في إمكانية استخدام الدول، عند الاقتضاء، اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، من أجل حماية الصحة العامة والتصدي لأزمات الصحة العامة " ؛
    In this context, they welcomed the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health which clearly recognised that the TRIPS Agreement should be interpreted in a manner supportive of the right to protect public health, in particular, to promote access to medicine for all. UN وفي هذا السياق، رحبوا بإعلان الدوحة حول اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي أقر بوضوح بأنه لا بد من تفسير اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بصيغة تدعم الحق في حماية الصحة العامة لا سيما من أجل النهوض بالحصول على الأدوية للجميع.
    Accordingly, while reiterating our commitment to the TRIPS Agreement, we reaffirm that the Agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all. UN وبناء عليه، ومع التأكيد مجددا على التزامنا باتفاق حقوق الملكية الفكرية المرتبطة بالتجارة، نؤكد مرة أخرى أن الاتفاق يمكن، بل ينبغي أن يجـري تفسيره وتنفيذه على نحو يدعم حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة وخاصة فــي تعزيز حصول الجميع على الدواء.
    Accordingly, while reiterating our commitment to the TRIPS Agreement, we reaffirm that the Agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO members' right to protect public health and in particular to promote access to medicines for all. UN وبناء عليه، ومع التأكيد مجددا على التزامنا باتفاق حقوق الملكية الفكرية المرتبطة بالتجارة، نؤكد مرة أخرى أن الاتفاق يمكن، بل ينبغي أن يجـري تفسيره وتنفيذه على نحو يدعم حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة وخاصة فــي تعزيز حصول الجميع على الدواء.
    To protect public health UN حماية الصحة العامة
    58. Investment agreements may also contain provisions that allow States to be sued for taking measures to protect public health that may adversely impact investments of the contracting party and private corporations. UN 58- وقد تتضمّن اتفاقات الاستثمار أيضاً أحكاماً تتيح مقاضاة الدول لاتخاذها تدابير ترمي إلى حماية الصحة العامة وقد تؤثر سلباً في استثمارات الطرف المتعاقد والشركات الخاصة.
    In addition, appropriate laws and regulations to protect public health and the human right to health need to be adequately formulated and implemented. UN وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة.
    Several said that the mercury instrument, in recognition of the health impacts of aggregate mercury exposure, should protect public health as well as the environment, for example through provisions on medical training and protection from and treatment of exposure to mercury. UN وقال عدة ممثلين إن صك الزئبق، الذي يعترف بالآثار الصحية للتعرض الإجمالي للزئبق، ينبغي أن يحمي الصحة العامة وكذلك البيئة، مثلاً عن طريق أحكام خاصة بالتدريب الطبي، والوقاية، وعلاج التعرض للزئبق.
    To prevent further spread of the virus and to protect public health, the decision was made to slaughter all chickens in local farms and all poultry at the wholesale markets and retail outlets. UN ولمنع مزيد تفشي الفيروس، وحماية الصحة العامة منه، اتُخذ قرار بقتل كل الدجاج في المزارع المحلية، وكافة الدواجن في أسواق البيع بالجملة وأسواق البيع بالتجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more