"protect the rights of persons" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الأشخاص
        
    • وحماية حقوق الأشخاص
        
    It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A number of radio campaigns have also been conducted to promote institutions working to protect the rights of persons with disabilities. UN كما نُظمت سلسلة من الحملات الإذاعية من أجل تعزيز المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It commended the mechanism to protect the rights of persons deprived of their liberty, especially the right not to be subjected to torture or ill-treatment. UN وأشاد بآلية حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم ولا سيما حقهم في عدم التعرّض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Measures, including the Prison Administration Proclamation, were in place to protect the rights of persons deprived of their liberty. UN واتُخذت تدابير، منها الإعلان المتعلق بإدارة السجون، من أجل حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Qatar has made sterling efforts at legislative and institutional levels to raise awareness of, promote and protect the rights of persons with disabilities. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomed the measures taken to promote children's rights and the efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The presumption must be that the State has to account for its own action or inaction and its inability to protect the rights of persons in custody. UN والافتراض هنا هو أنه يجب أن تخضع الدولة للمساءلة عن ما تتخذه من إجراءات، أو عن امتناعها عن اتخاذ إجراءات، وعن عدم تمكنها من حماية حقوق الأشخاص أثناء الاحتجاز.
    While noting steps already taken to better protect the rights of persons with disabilities, Thailand considered that further efforts could be made to promote independent living and better integration into society. UN وفي حين لاحظت تايلند الخطوات المتخذة بالفعل لتحسين حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، رأت أنه يمكن بذل المزيد من الجهود لتشجيع العيش المستقل وتحسين الإدماج في المجتمع.
    28. The Head of Delegation assured that the Government was acutely aware of the need to protect the rights of persons with physical or mental disabilities. UN 28- وأكدت رئيسة الوفد أن الحكومة تدرك تماماً ضرورة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    Besides the Government, a growing number of non-governmental organizations and charities were also working to protect the rights of persons with disabilities. UN وإلى جانب الحكومة، فإن هناك عددا متزايدا من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية التي تعمل أيضا على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Thailand remained committed to working with all stakeholders to protect the rights of persons with disabilities both at home and abroad. UN وأكدت أن تايلند لا تزال ملتزمة بالعمل مع جميع الجهات المعنية على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    A new legal system had been put in place and a public policy and a formal action plan were being formulated to protect the rights of persons with disabilities. UN وأشار إلى أن نظاما قانونيا جديدا وضع موضع التنفيذ، ويجري صياغة سياسات عامة، وخطة عمل رسمية، من أجل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, this is being addressed under the ongoing review of the Law of Succession Act to among other things protect the rights of persons with disabilities to inherit property. UN غير أنه يجري معالجة هذه المسألة في إطار المراجعة المستمرة لقانون التركات لتحقيق جملة أمور من بينها حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الخاصة بإرث الممتلكات.
    14. Government has initiated the enactment of legislation which seeks to protect the rights of persons with disabilities. UN 14- وشرعت الحكومة في سن تشريع يهدف إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Collaborates with Government agencies and non-governmental organizations and on the drafting of the National Disability Bill that seeks to protect the rights of persons with disabilities. UN تتعاون مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وفي صياغة مشروع القانون الوطني للإعاقة الذي يسعى إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was important to know, however, what the practical results of the Commission's activities had been, as that was the only way that the State party's work to protect the rights of persons in custody or detention could be truly gauged. UN ولكن المهم هو معرفة النتائج الفعلية لنشاط تلك اللجنة، لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم عمل الدولة الطرف تقييماً صحيحاً من أجل حماية حقوق الأشخاص المحتجزين أو المحبوسين.
    :: Instituting legal action in exercise of the right to enforce claims in the interest of the public, to protect the rights of persons and groups whose rights have been violated; UN :: رفع دعاوى قانونية من منطلق ممارسة الحق في تنفيذ المطالبات، وذلك لصالح الجمهور، من أجل حماية حقوق الأشخاص والمجموعات، التي تعرضت للانتهاك؛
    75. In 2009, the Special Representative of the Secretary General on internally displaced persons observed that impressive efforts had been made to protect the rights of persons displaced by flooding. UN 75- في عام 2009، لاحظ ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخلياً أن جهوداً جبارة قد بذلت من أجل حماية حقوق الأشخاص المشردين بسبب الفيضانات.
    The second text introduced measures that reinforced efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities, such as ensuring the availability of psychological and social assistance and access to education, sports and leisure facilities, and facilitating their integration within the workforce. UN ويدعم التشريع الثاني تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويحدد في جملة أمور، التدابير المتصلة بتقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وبحصولهم على التعليم والاستفادة من أنشطة الرياضة والترفيه، وإدماجهم في القوة العاملة.
    The Commission may wish to consider them as part of its effort to protect the rights of persons belonging to minorities, strengthen respect for human rights in general, and prevent and resolve conflicts, thereby contributing to social stability and peacebuilding. UN وقد تود اللجنة النظر فيها في إطار جهودها الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتعزيز مراعاة حقوق الإنسان بشكل عام ومنع النـزاعات وتسويتها والمساهمة بالتالي في الاستقرار الاجتماعي وبناء السلام.
    A number of institutions have been established to promote and protect the rights of persons with disabilities. UN وقد تم إنشاء وتأسيس العديد من المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more