"protect workers" - Translation from English to Arabic

    • حماية العمال
        
    • حماية العاملين
        
    • لحماية العمال
        
    • وحماية العمال
        
    • وحماية العاملين
        
    This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. UN ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس.
    Ensuring the proper maintenance and use of equipment and devices to protect workers against occupational hazards; UN :: السهر على صيانة وحسن استعمال أجهزة حماية العمال من المخاطر المهنية؛
    Euratom Directive 96/29/EC on measures to protect workers against ionising radiation UN توجيه مجلس 96/29/Euratom بشأن تدابير حماية العمال من الأشعة اليونية
    The Occupational Safety, Health and Welfare Act and regulations protect workers from work hazards, in Mauritius. UN ينظم قانون السلامة والصحة والرعاية الوظيفية حماية العاملين في موريشيوس من مخاطر العمل.
    Deregulation needs to be accompanied by appropriate regulation on safety, health etc. to protect workers, consumers and the environment. UN ويجب أن يرافق إزالة القواعد التحكمية تنظيم مناسب بشأن السلامة، والصحة، وغير ذلك، لحماية العمال والمستهلكين والبيئة.
    It further recommends that a framework be developed to encourage and protect workers who report inadequate conditions of work. UN وتوصي أيضا بوضع إطار لتشجيع وحماية العمال الذين يبلﱢغون عن ظروف عمل غير مناسبة.
    The Ministry of Labour and Social Security has made efforts to protect workers as part of its mandate and in accordance with ILO conventions. UN ويعكف وزير العمل والشؤون الاجتماعية على حماية العمال في إطار صلاحياته وتنفيذا لاتفاقات مبرمة مع منظمة العمل الدولية.
    To protect workers and communities, material recovery facilities should take steps that are guided by the following ESM criteria: UN من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً:
    To protect workers and communities, material recovery facilities should take steps that are guided by the following ESM criteria: UN من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً:
    Convention No. 170 concerning Safety in the Use of Chemicals at Work compels States parties to protect workers from exposure to hazardous chemicals. UN الاتفاقية رقم 170 بشأن السلامة في استعمال المواد الكيميائية في العمل، وهي تحمل الدول الأطراف على حماية العمال من التعرض للمواد الكيميائية الخطرة.
    The Programme of Action calls for the removal of impediments to the private sector, without recognition that governments need to regulate to protect workers, consumers, the environment and local communities. UN ويدعو برنامج العمل إلى إزالة العراقيل أمام القطاع الخاص، دون الاعتراف بالحاجة إلى أن تضطلع الحكومات بوضع قواعد تنظم حماية العمال والمستهلكين والبيئة والمجتمعات المحلية.
    They are longer-term schemes designed to protect workers against seasonal and other fluctuations in employment and to provide households with a minimum income. UN فهي مخططات طويلة المدى ترمي إلى حماية العمال من العمالة الموسمية وغيرها من التقلبات في العمالة، وإلى توفير حد أدنى من الدخل للأسر المعيشية.
    Social safety nets to help protect workers and small-scale producers were also recognized as important in mitigating the impacts of price volatility on the poor. UN وقال المشاركون إن شبكات الأمان الاجتماعي التي تساعد على حماية العمال وصغار المنتجين تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من آثار تقلبات الأسعار على الفقراء.
    To protect workers and communities, material recovery facilities should take steps that are guided by the following ESM criteria: UN من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً:
    They include omissions such as the failure to regulate the activities of individuals, groups or corporations so as to prevent them from violating the right to work of others; or the failure to protect workers against unlawful dismissal. UN وتشمل تلك الانتهاكات حالات تقصير تتمثل في عدم تنظيم أنشطة الأفراد أو المجموعات أو الشركات لمنعهم من انتهاك حق الآخرين في العمل؛ أو عدم حماية العمال من الفصل بصورة غير قانونية.
    I affirm here that the relevant authorities in the United Arab Emirates are determined that these laws and treaties should be fully implemented so as to protect workers and provide them with the best working and living conditions. UN وأؤكد هنا أن السلطات المختصة في الدولة تحرص على التطبيق الكامل لهذه القوانين والاتفاقيات بما يضمن حماية العمال وتوفير أفضل ظروف العمل والإقامة لهم.
    She asked what programmes and investments were planned to deal with the extreme economic deprivation in the states of north-eastern India and what the time frame was for legislation to protect workers in the informal sector, many of whom were women. UN وتساءلت عن البرامج والاستثمارات المخططة للتصدي للحرمان الاقتصادي الشديد في ولايات الشمال الشرقي من الهند وعن الإطار الزمني بالنسبة لتشريع حماية العمال في القطاع غير المنظم الذي يضم كثيرا من النساء.
    ... [We] are dealing with social legislation intended to protect workers. UN ... نحن أمام تشريعات اجتماعية القصد منها حماية العمال.
    This new instrument of the government's social security system was created to protect workers who are they laid off. UN ويُعتبَر هذا النظام أداة جديدة من أدوات الضمان الاجتماعي التي وضعتها حكومة شيلي من أجل حماية العاملين والعاملات حين يتعرضون للبطالة.
    International norms to protect workers in the informal sector, particularly domestic workers were virtually non-existent. UN والمعايير الدولية لحماية العمال في القطاع غير النظامي، وبخاصة خدم المنازل، تكاد أن تكون منعدمة.
    Strengthening the capacities of selected Latin American and Asian countries to develop and improve training systems and to protect workers against unemployment UN تعزيز قدرات أمريكا اللاتينية وآسيا على وضع نُظُم لتدريب القوى العاملة وحماية العمال من البطالة وتحسين هذه النُظُم
    The Committee asked the Government to provide information on any steps taken or envisaged to amend the Manpower Act or to adopt other legislation in order to prohibit and protect workers against sexual harassment, both quid pro quo and hostile environment harassment, in employment and occupation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن أي خطوات متخذة أو مزمع اتخاذها لتعديل قانون القوى العاملة أو لاعتماد تشريع آخر من أجل حظر التحرش الجنسي وحماية العاملين والعاملات من التعرض له في العمل والمهنة، سواء كان هذا التحرش مقابل منح امتيازات أو يحدث في بيئة عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more