"protecting children" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأطفال
        
    • وحماية الأطفال
        
    • بحماية الأطفال
        
    • حماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • تحمي الأطفال
        
    • بحماية الطفل
        
    • يحمي الأطفال
        
    • تحمي الطفل
        
    • الخاصة بحماية اﻷطفال
        
    • وحماية الطفل
        
    • حماية الطفولة
        
    • الحماية للأطفال
        
    • بحماية الأحداث
        
    • لوقاية الأطفال
        
    Japan noted that they share the concerns noted in the national report regarding the need for protecting children from forced exploitation. UN وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري.
    Japan noted that they share the concerns noted in the national report regarding the need for protecting children from forced exploitation. UN وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري.
    Priority area 6: protecting children from exploitation, violence and abuse UN مجال الأولوية 6: حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإيذاء
    protecting children from the terror of war was not merely an obligation towards children themselves and their families but also towards all humanity. UN وحماية الأطفال من إرهاب الحرب ليس مجرد التزام تجاه الأطفال أنفسهم وأسرهم بل أيضا تجاه الإنسانية جمعاء.
    It also oversees the activities of protecting children in armed conflict and coordinates with partners in that regard; UN ومن أهدافها كذلك الإشراف على الأنشطة الخاصة بحماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والتنسيق مع الشركاء في هذا الشأن.
    The agreement on the Child Protection Strategy was crucial, as protecting children was one of the core activities of UNICEF. UN وأفاد أن الاتفاق المتعلق باستراتيجية حماية الطفل أساسي، إذ إن حماية الأطفال تعد أحد الأنشطة الأساسية لليونيسيف.
    Understanding the effects of violence is critical to protecting children. UN إن فهم آثار العنف مسألة بالغة الأهمية لحماية الأطفال.
    In addition, we have enacted legislation aimed at protecting children from exploitation and at safeguarding their basic rights. UN بالإضافة إلى هذا، قمنا بسن التشريعات الهادفة إلى حماية الأطفال من الاستغلال والمحافظة على حقوقهم الأساسية.
    Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. UN وإن التعليم الشامل للجميع وتثقيف الأطفال بشأن حقوقهم استراتيجيتان هامتان في حماية الأطفال وتمكينهم من حماية أنفسهم.
    She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف.
    The Act was aimed at protecting children from all forms of abuse. UN ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    The new programme focuses on protecting children from illegal content. UN ويركِّز البرنامج الجديد على حماية الأطفال من المحتويات غير المشروعة.
    The introduction of video link technology under the Act, has proven essential in protecting children who have been victims of sexual abuse. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    The Libyan Arab Jamahiriya also welcomed the progress made in the area of protecting children and combat exploitation of children through prostitution. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    protecting children left behind in countries of origin UN حماية الأطفال الذين يتركون في البلدان الأصلية
    protecting children deprived of liberty because of their migratory status or that of their parents UN حماية الأطفال الذين يحرمون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم من الهجرة
    It welcomed efforts in promoting gender equality, the elimination of violence, protecting children against violence, child labour and trafficking in persons. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف، وحماية الأطفال من العنف وعمل الأطفال ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Legislation protecting children from economic exploitation should also cover the informal labour sector. UN وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي.
    Liaise with all government and civil organizations involved in protecting children from ill-treatment UN التنسيق مع كافة الجهات المعنيـة، والرسمية، والأهلية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة.
    The law includes special provisions on protecting children against violence occurring in the family. UN ويشمل القانون مواد خاصة لحماية الأطفال من العنف الذي يقع داخل الأسرة.
    It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. UN كما نوهت بمختلف التدابير التي تحمي الأطفال وذوي الإعاقة، وبالإجراءات المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص للأجانب.
    Article 36, on protecting children from all forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    The Committee further recommends that the State party enact legislation protecting children from hazardous forms of labour. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بسن تشريع يحمي الأطفال من أشكال العمل الخطرة.
    UNICEF is lobbying for the observance and application of the Convention on the Rights of the Child and other international and national laws protecting children and women. UN وتدافع اليونيسيف عن احترام اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها وسائر القوانين الدولية والوطنية التي تحمي الطفل والمرأة.
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    protecting children and promoting their rights was a joint task requiring the commitment of all actors in society. UN وحماية الطفل وتعزيز حقوقه مهمة مشتركة تتطلب التزام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع.
    It makes clear that Kuwait has made tangible progress in protecting children and women. UN كما أشار إلى أن دولة الكويت حققت إنجازات ملموسة في مجال حماية الطفولة والمرأة.
    74. Considerable challenges remain in protecting children against all forms of violence, exploitation and abuse. UN 74 - وما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والاستغلال وإساءة المعاملة.
    The project " Code of conduct for protecting children from Exploitation in Travel and Tourism " has been implemented since 2006, and significantly contributed to the increased participation of the tourist companies in Montenegro in the overall efforts made in fighting child trafficking and abuse of children. UN وقد تم منذ عام 2006 تنفيذ مشروع " مدوّنة قواعد السلوك المتعلقة بحماية الأحداث من الاستغلال الجنسي في الرحلات والسياحة " وساهم ذلك كثيراً في زيادة مشاركة شركات السياحة في الجبل الأسود في الجهود الشاملة المبذولة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاعتداء على الأطفال.
    Promoting community participation in child protection programmes and developing community-based alternatives for protecting children from delinquency and helping to reintegrate child offenders and protect them from violence, abuse and exploitation. UN تحفيز المجتمع للمشاركة في برامج حماية الطفولة وإيجاد بدائل مجتمعية لوقاية الأطفال من الانحراف والمساعدة في إعادة إدماجهم وحمايتهم من العنف والإساءة والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more