"protecting them" - Translation from English to Arabic

    • حمايتهم
        
    • حمايتها
        
    • وحمايتهم
        
    • تحميهم
        
    • حمايتهن
        
    • بحمايتهم
        
    • الحماية لهم
        
    • تحمينهم
        
    • لحمايتهم
        
    • ولحمايتهم
        
    • بحمايتها
        
    • تحميها
        
    • لحمايتها
        
    • بحمايتهن
        
    • حماية تلك
        
    Those that remain should be relocated to a secure floor so we can focus on protecting them. Open Subtitles و البيقة الباقية يجب أن يُنقلوا الى طابق آمن حتى نتمكن من التركيز على حمايتهم.
    As the young are the future of all nations, we all have a vested interest in protecting them. UN وبما أن الشباب يمثلون مستقبل جميع اﻷمم، فإن لدينا جميعنا مصلحة حيوية في حمايتهم.
    It must be replaced by another paradigm that allows developing countries to participate in the global economy while protecting them from its volatility. UN ويجب الاستعاضة عنه بنمط آخر يسمح للبلدان النامية بالمشاركة في الاقتصاد العالمي مع حمايتها من تقلباته الشديدة.
    Preventing children from exposure to the risk of delinquency and protecting them from violence, abuse and exploitation UN الوقاية من تعرض الأحداث للانحراف وحمايتهم من التعرض للعنف والإساءة والاستغلال؛
    It is, therefore, committed to protecting them and providing them with an environment free of intimidation. UN ولهذا فهي ملتزمة بأن تحميهم وتوفر لهم بيئة خالية من الترهيب.
    The Ministry of Public Security was in charge of protecting them and accompanying them to court. UN وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية حمايتهن ومرافقتهن إلى المحكمة.
    Its provisions should empower domestic suppliers in developing countries by protecting them from undue competition. UN وينبغي أن يكون في أحكامه تمكينٌ للمورّدين الداخليين في البلدان النامية بحمايتهم من المنافسة التي لا داعي لها.
    The Government was endeavouring to make such legislation responsive to the needs of children and to focus on protecting them and preventing exploitation, especially with regard to employment. UN والحكومة تسعى إلى أن تستجيب تشريعاتها هذه لاحتياجات الأطفال وتركز على حمايتهم ومنع استغلالهم وخاصة فيما يتعلق بالعمل.
    UNHCR had a leading role in protecting them as well as refugees in Ecuador, Costa Rica, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وقامت المفوضية بدور رائد في حمايتهم هم واللاجئين في إكوادور وكوستاريكا وبنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    The entry into force of the International Convention on the Protection of the Human Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families would be a significant step in protecting them. UN وسيكون بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة مهمة من أجل حمايتهم.
    Although these figures underline young people's continuing vulnerability to HIV, important progress has been made in protecting them. UN ومع أن هذه الأرقام تؤكد استمرار تعرض الشباب للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن تقدم مهما قد أحرز في مجال حمايتهم.
    Educating children while protecting them from pornography and other harmful influences UN تعليم الأطفال مع حمايتهم من الاستغلال في المواد الإباحية والتأثيرات الضارة
    Our rights are not worth the paper they are printed on unless we are vigilant in protecting them. UN وحقوقنا ليست جديرة باﻷوراق المطبوعـــة عليها ما لم نكــن حريصين على حمايتها.
    A recent study documented the replacement cost of raising sea turtles in captivity rather than protecting them in their habitat. UN وقد وثقت دراسة أجريت مؤخرا تكلفة تربية السلاحف البحرية في محابسها بدلا من حمايتها في موائلها.
    It was important to raise awareness about the rights of women and to engage the participation of non-governmental organizations in protecting them from abuse. UN ومن المهم زيادة الوعي بحقوق المرأة وجعل المنظمات غير الحكومية تعمل على حمايتها من الانتهاكات.
    On the contrary, a policy for facilitating the integration of such persons into the national community and for protecting them from discrimination was being actively pursued. UN وأوضح قائلاً إنه، على العكس من ذلك، هناك سياسة نشطة تنتهج لتيسير اندماجهم في المجتمع وحمايتهم من التمييز.
    It involves securing the lives of the witnesses, victims and their immediate family members and protecting them from any form of harassment or threat. UN ويشمل البرنامج تأمين حياة الشهود والضحايا وأفراد أسرهم وحمايتهم من أي شكل من أشكال المضايقة أو التهديد.
    If only audiences could fully comprehend how tirelessly you work to help us entertain them while protecting them from filth and indecency. Open Subtitles إن تفهم المشاهدين الأمر تماماً بمساعدتك لنافيترفيههم.. وفي نفس الوقت تحميهم منالقذارةوالبذاءة.
    The present section addresses the practice of keeping girls and women in detention for the purpose of protecting them from risks of serious violence. UN 78- يتناول هذا الفرع ممارسة احتجاز الفتيات والنساء لغرض حمايتهن من مخاطر عنف شديد.
    And did they ever once give her an ounce of credit for being on their side, by their side, protecting them, just trying to do... Open Subtitles وهل قاموا ولو لمرة بإعطائها قدرا ضئيلا من الإمتنان لوقوفها بجانبهم والى جانبهم تقوم بحمايتهم ، تحاول فقط أن تقوم
    Awareness has also been heightened of the importance of giving victims access to the Tribunal and protecting them. UN ولقــد تــم تعزيــز الوعي أيضا حيال أهمية تمكين الضحايا من الوصول إلى المحكمة وتوفير الحماية لهم.
    You're protecting them. Open Subtitles أعلم بأنّك تحمينهم
    Brooding young in the mouth is a very effective way of protecting them. Open Subtitles حَضن الصغار في الفم ، تكون طريقة فعالة جداً لحمايتهم.
    Breastfeeding in the first six months of life is essential for stimulating babies' immune systems, and protecting them from diarrhoea and acute respiratory infections. UN كما أن الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى من الحياة ضروريةٌ لحفز أجهزة المناعة لدى الرضع، ولحمايتهم من الإسهال ومن التهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    The present unfair trading system is stagnating the economies of small island States when the international community is committed to protecting them. UN والنظام التجاري الجائر الحالي يتسبب في ركود اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في حين أن المجتمع الدولي ملتزم بحمايتها.
    Her Government had signed an agreement with departmental authorities for the inclusion of displaced women in development plans, with an emphasis on ensuring women's access to justice and to community networks protecting them from violence. UN وقد وقعت حكومته اتفاقا مع سلطات الإدارات لإدراج المشردات في خطط التنمية، مع التأكيد على ضمان وصول المرأة إلى العدالة وإلى شبكات المجتمع المحلي التي تحميها من العنف.
    Arid plants have evolved chemical compounds for protecting them from the harsh environment and the many herbivores. UN فقد طورت نباتات الأراضي القاحلة مركبات كيميائية لحمايتها من البيئة القاسية وآكلات العشب الكثيرة.
    Then perhaps you should have thought of protecting them earlier, my friend. Open Subtitles أذاً ربما كان ينبغي أن تفكروا بحمايتهن قبل الآن, ياصديقي
    He was selling secrets about our space programs. Well, that's interesting because Frank told me he was protecting them. Open Subtitles ما تقوله لي غريب ، لأن فرانك طلب مني حماية تلك الحقيبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more