"protection and defence" - Translation from English to Arabic

    • وحمايتها والدفاع عنها
        
    • الحماية والدفاع
        
    • وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها
        
    Ecuador noted that the promotion, protection and defence of the human rights of older persons are a fundamental prerequisite to the construction of a more just society. UN وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
    Act No. 238: Promotion, Act on the protection and defence of Human Rights in the Face of AIDS. UN - القانون رقم 238: القانون الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في مواجهة مرض الإيدز وحمايتها والدفاع عنها.
    In that regard, the promotion, protection and defence of those rights was a fundamental political goal to which her Government attached the highest priority. Those principles lay at the heart of the current debate in Venezuela. UN وفي هذا الشأن، قالت إن تعزيز تلك الحقوق وحمايتها والدفاع عنها تشكل الهدف السياسي الأساسي الذي توليه حكومتها أعلى أولوية، وأشارت إلى أن تلك المبادئ تكمن في صميم المناقشة الجارية حاليا في فنزويلا.
    The Ministry of Internal Affairs is taking the necessary steps on an ongoing basis to strengthen the protection and defence of high-risk nuclear, chemical and other technological facilities and enhance military readiness and the combat readiness of the military forces of the Ministry of Internal Affairs which ensure the physical protection of those facilities. UN وتتخذ وزارة الداخلية الخطوات اللازمة على أساس مستمر لتعزيز الحماية والدفاع عن المرافق النووية والكيميائية والمرافق التكنولوجية الأخرى ذات الخطورة الشديدة وتعزيز الاستعداد العسكري والجاهزية القتالية للقوات العسكرية التابعة لوزارة الداخلية لضمان الحماية المادية لتلك المرافق.
    (a) Take steps to improve the labour conditions of children who are allowed to work and enforce the provisions of the Minors' Rights (protection and defence) Act with regard to child labour; and UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل الأطفال الذين يسمح لهم بالعمل وتنفيذ أحكام قانون حقوق القاصرين المتعلق بعمل الأطفال (الحماية والدفاع
    They continue to work as in the past, in concert with the State institutions, for the promotion, protection and defence of women's rights. UN ولا تزال هذه المنظمات غير الحكومية والجمعيات تنسق عملها، كما كانت تفعل في الماضي، مع هياكل الدولة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها والدفاع عنها.
    The workshops also contributed towards the strengthening of local processes for the promotion, protection and defence of human rights in the Atlantic Coast and in the North East region. UN كما ساهمت الحلقتان في تعزيز العمليات المحلية لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في منطقة شاطئ المحيط الهادئ والمنطقة الشمالية الشرقية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to strengthen the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child to enable it to fully assume its coordinating and monitoring role. UN وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي اضطلاعا كاملا.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to strengthen the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child to enable it to fully assume its coordinating and monitoring role. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتعزيز اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها لتمكينها من الاضطلاع بدورها التنسيقي والرصدي كلياً.
    Through the enactment of Law 238 -- a law for the promotion, protection and defence of human rights in the face of AIDS -- we established the Nicaraguan AIDS Commission to provide guidance for the formulation of strategies and policies for HIV/AIDS prevention, support, care and control. UN ومن خلال سن القانون 238، وهو قانون لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في وجه الإيدز، أنشأنا اللجنة النيكاراغوية للإيدز لتوفير التوجيه لصياغة استراتيجيات وسياسات للوقاية من الإصابة بالإيدز والدعم والرعاية والسيطرة عليه.
    3. The promotion, protection and defence of human rights were among the Government's primary political goals and were accorded the highest priority in its domestic and foreign policy. UN 3 - وأضاف أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها تقع ضمن أولى الأهداف السياسية للحكومة وأنه قد تم إضفاء أعلى مراتب الأولوية عليها في سياساتها الداخلية والخارجية.
    16. Alongside the Human Rights Council, the work of the Third Committee of the General Assembly of the United Nations should continue to make a dynamic contribution to the promotion, protection and defence of human rights. UN 16 - يتعين على اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى جانب مجلس حقوق الإنسان، أن تواصل من خلال أعمالها الإسهام على نحو نشط في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها.
    General Assembly resolution 60/251, establishing the Human Rights Council in 2006, reminded all the States of the necessity to contribute to the promotion, protection and defence of human rights in the world. UN أنشأت الجمعية العامة بقرارها 60/251 مجلس حقوق الإنسان سنة 2006، وذكّر هذا القرار جميع الدول بضرورة الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في مختلف أنحاء العالم.
    501. Although the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. UN 501- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة أنه ما زالت هناك حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية.
    99. Although the Guinean Committee for Monitoring, protection and defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. UN 99- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة استمرار وجود حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية.
    :: Assistant Secretary-General of the Female Lawyers Association of Benin (a non-governmental organization whose main objective is the popularization, promotion, protection and defence of women's and girls' rights) UN :: مساعدة الأمينة العامة لجمعية المحاميات في بنن (منظمة غير حكومية هدفها الرئيسي تعميم حقوق النساء والفتيات وتعزيزها وحمايتها والدفاع عنها)
    3. The National Assembly had taken measures to reduce informal employment and had recognized the need for protection and defence of natural resources, biodiversity and the rights of nature, which were fundamental for women's lives. UN 3 - وأردفت قائلة إن الجمعية الوطنية اتخذت تدابير للحد من العمالة غير الرسمية، وأقرت بالحاجة إلى توفير الحماية والدفاع فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، وحقوق الطبيعة، وهي أساسية لحياة المرأة.
    (a) Take steps to improve the labour conditions of children who are allowed to work and enforce the provisions of the Minors' Rights (protection and defence) Act with regard to child labour; and UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل الأطفال الذين يسمح لهم بالعمل وتنفيذ أحكام قانون حقوق القاصرين (الحماية والدفاع) المتعلق بعمل الأطفال؛
    65. With regard to protection of rights of journalists the delegation noted that the law on press prohibits censorship, interference in editorial freedom, ensures freedom of sources of information and provides broad rights and guarantees to journalists, including the right to protection and defence in the court. UN 65- وفيما يتعلق بحماية حقوق الصحفيين، لاحظ الوفد أن قانون الصحافة يحظر الرقابة والتدخل في حرية التحرير، ويكفل حرية مصادر المعلومات، ويوفر للصحفيين نطاقاً واسعاً من الحقوق والضمانات، يشمل الحق في الحماية والدفاع في المحاكم.
    The Government of Iraq would like to call your attention to the fact that this fresh Iranian act of aggression would not have taken place had it not been for the arbitrary and unilateral decision of the United States to impose a ban on Iraqi aircraft south of the 32nd parallel. This prevents Iraq from using its aircraft even for purposes of reconnaissance with a view to ensuring the protection and defence of its sovereignty and security. UN إن حكومة العراق تود أن تلفت نظر سيادتكم الى أن العدوان اﻹيراني الجديد ما كان ليتم لولا القرار اﻷمريكي الجائر والمنفرد في فرض الحظر على الطيران العراقي جنوب الخط )٣٢( مما يمنع العراق من استخدام طيرانه حتى ﻷغراض الاستطلاع والتحسب بهدف تأمين الحماية والدفاع عن سيادته وأمنه.
    Member of the team to build the capacities of Beninese judicial workers responsible for implementing laws and for the promotion, protection and defence of women's rights as contained in the international legal instruments to which Benin is a party UN عضو في فريق تعزيز كفاءات موظفي القضاء في بنن المسؤولين عن إنفاذ القانون، وتعزيز حقوق المرأة المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها بنن كطرف فيها وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more