"protection for victims" - Translation from English to Arabic

    • الحماية للضحايا
        
    • الحماية لضحايا
        
    • حماية الضحايا
        
    • وحماية الضحايا
        
    • للضحايا الحماية
        
    • الحماية المقدمة للضحايا
        
    • حماية لضحايا
        
    • الحماية لضحاياه
        
    • للضحايا حماية
        
    • حماية ضحايا التمييز
        
    Laws that attempt to provide protection for victims without providing necessary support services or the funds for such services are incomplete. UN والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة.
    Lastly, Zambia had recently adopted a law against human trafficking, one that penalized traffickers and provided protection for victims. UN وأخيرا، اعتمدت زامبيا مؤخرا قانونا ضد الاتجار بالبشر، يعاقب المتاجرين ويوفر الحماية للضحايا.
    One law aimed at preventing trafficking in women and girls for the purpose of sexual exploitation and provided protection for victims. UN ويهدف القانون الأول إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات بغرض استغلالهن جنسيا، ويوفر الحماية للضحايا.
    With the idea to create the teams of protection for victims of violence in family, these courses trained judges, prosecutors and police officers. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغرض إنشاء أفرقة لتوفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. UN كما ينبغي لها أن تزيد عدد المأوى وغير ذلك من وسائل حماية الضحايا في جميع أنحاء البلد.
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    Members asked whether the Government worked in cooperation with women's organizations in providing shelter homes or other protection for victims. UN وطرح سؤال محدد عما اذا كانت الحكومة تعمل بالتعاون مع المنظمات النسائية على توفير المأوى أو غير ذلك من أشكال الحماية للضحايا.
    3.7.5. protection for victims is provided through shelter homes run by the DCD. UN 3-7-5 وتوفَّر الحماية للضحايا من خلال الملاجئ التي تديرها إدارة التنمية المجتمعية.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have a formal programme to provide protection for victims and witnesses of offences covered under the Optional Protocol. UN غير أن القلق يساور اللجنة من عدم امتلاكها برنامجاً رسمياً يوفر الحماية للضحايا وللشهود على الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    It provides protection for victims and witnesses, enabling reporting, redress and assistance, and recovery and reintegration; moreover, it encourages positive discipline and promotes the education of children through non-violent means. UN كما يوفر الحماية للضحايا والشهود، ويمكّن من تقديم البلاغات، والجبر والمساعدة، والتأهيل وإعادة الاندماج. وفضلاً عن ذلك فإنه يشجع على التأديب الإيجابي ويعزز من تربية الأطفال بأساليب غير عنيفة.
    The State party should provide protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative, counseling and legal services. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر الحماية للضحايا وتضمن وصولهم إلى الخدمات القانونية والاستشارية والتأهيلية والاجتماعية والطبية.
    184. The National Plan of Action on Trafficking addresses prevention, the prosecution of convicted traffickers and protection for victims. UN 184- وتتناول خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار مسألة الوقاية، ومحاكمة المتاجرين المدانين وتوفير الحماية للضحايا.
    The State party should provide protection for victims and ensure their access to medical, social, rehabilitative, counselling and legal services. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر الحماية للضحايا وتضمن وصولهم إلى الخدمات القانونية والاستشارية والتأهيلية والاجتماعية والطبية.
    The Domestic Violence Act 1994 provides protection for victims of domestic violence. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    This amendment serves to include protection for victims of violent same sex activity. UN والغرض من هذا التعديل أن يشمل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي الممارَس بين الشركاء من الجنس نفسه.
    The proposed legislation creates mechanisms to provide protection for victims of violence -- while also facilitating prevention of violence. UN ويستحدث القانون المقترح آليات لتوفير الحماية لضحايا العنف، مع تيسير الوقاية منه في ذات الوقت.
    It was also necessary to strengthen protection for victims and witnesses and cross-border surveillance, inter alia, on the basis of common migration agreements. UN ويلزم أيضاً تعزيز حماية الضحايا والشهود والمراقبة عبر الحدود، على أسس من بينها الاتفاقات المشتركة المتعلقة بالهجرة.
    These should ensure the protection for victims and witnesses from further harm as a result of filing a complaint.111 UN فمن شأن مثل هذه القواعد أن تكفل حماية الضحايا والشهود من التعرض لأضرار أخرى نتيجة لتقديم الشكوى(111).
    The problem of security and protection for victims, witnesses and judicial staff continued to hinder access to effective administration of justice. UN وظلت المشاكل المتصلة بأمن وحماية الضحايا والشهود ورجال السلك القضائي تضعف كفاءة القضاء.
    The State party should adopt a specific type of criminal offence for domestic violence, and provide protection for victims and their access to medical and legal services, including counselling services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نوعاً محدداً من الجرائم للعنف المنزلي، وأن توفر للضحايا الحماية وإمكانية الحصول على الخدمات الطبية والقانونية، بما فيها خدمات المشورة.
    The Act permits more effective protection for victims against acts of violence. UN وهذا القانون يسمح بزيادة فعالية الحماية المقدمة للضحايا لاتقاء أعمال العنف.
    The Committee was concerned that there was no apparent protection for victims of trafficking who were afraid to cooperate with the Gardaí in order to secure the prosecution of those who might be involved in trafficking. UN وقال إن اللجنة يساورها القلق لأنه لا يوجد فيما يبدو أي حماية لضحايا الاتجار اللائي يخفن من التعاون مع الحرس من أجل تأمين ملاحقة أولئك المحتمل تورطهم في الاتجار.
    The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive legal framework to combat trafficking and provide protection for victims. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً عدم وجود إطار قانوني شامل لمكافحة الاتجار بالبشر وتوفير الحماية لضحاياه.
    The Act, together with the strengthening of support measures, provided significant protection for victims. UN ويوفر هذا القانون للضحايا حماية ملموسة، إلى جانب تعزيز تدابير الدعم.
    3.16 The petitioners argue that the State party has failed to comply with the principles of the Convention as a whole because it provides for more extensive protection for victims of defamation than for victims of racial discrimination. UN 3-16 يدعي الملتمسون أن الدولة الطرف لم تمتثل لمبادئ الاتفاقية ككل لأنها تسمح بمنح ضحايا التشهير حماية أوسع من حماية ضحايا التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more