"protection of human rights and the" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق اﻹنسان
        
    • منها لحماية حقوق الإنسان
        
    A national plan of action for the promotion and protection of human rights and the Congolese Charter of Human Rights were adopted. UN واعتمدت خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان والشعب.
    Further preventive measures against torture included special police training in the protection of human rights and the prevention of discrimination. UN وتشمل التدابير الوقائية الأخرى ضد التعذيب تدريب الشرطة تدريباً خاصاً على حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.
    The protection of human rights and the rule of law must underpin our action. UN ويجب أن تكون حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون الأساس الذي تقوم عليه إجراءاتنا.
    The Bahamas took every opportunity to reaffirm its commitment to the protection of human rights and the rule of law and was therefore pleased to accept a number of recommendations in the context of its first and second universal periodic review cycles. UN وتغتنم جزر البهاما كل فرصة لتؤكد من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون ولذلك يسعدها أن تقبل عددا من التوصيات في سياق الدورتين الأولى والثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    According to the information received, Mr. Alkhodr's arrest was a measure of reprisal vis-à-vis his father to prevent him from any activity relating to the protection of human rights and the holding of any political views. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن اعتقال السيد الخضر عمل انتقامي موجه لوالده لمنعه من مباشرة أي نشاط يتصل بحماية حقوق الإنسان ومن إبداء أية آراء سياسية.
    Indeed, a strong and clear public health rationale exists for the protection of human rights and the dignity of infected persons. UN ٠١ - والواقع أن أحد اعتبارات الصحة العامة يمثل تبريرا منطقيا قويا وواضحا لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المصابين وكرامتهم.
    He urged the leaders of China to understand that the country's continued success depended on its progress in the protection of human rights and the establishment of the rule of law. UN وحث زعماء الصين على فهم أن استمرار نجاح البلد يتوقف على تقدمه في حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    Other organizations working on the protection of Human Rights in general such as, the League of protection of human rights and the Association for the Defense of Human Rights. UN وهناك منظمات تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان عموما مثل رابطة حماية حقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    It also implied protection of human rights and the environment, equal opportunities for all and gender equity. UN كما يستدعي حماية حقوق الإنسان والبيئة، وتكافؤ الفرص للجميع، والمساواة بين الجنسين.
    The point of view of protection of human rights and the victim as well as gender equality are emphasized in the activities against trafficking. UN ويجري التشديد في أنشطة مكافحة الاتجار على وجهة نظر حماية حقوق الإنسان والضحية فضلاً عن المساواة الجنسانية.
    The protection of human rights and the humanitarian situation continue to be of special concern to us. UN لا تزال حماية حقوق الإنسان والحالة الإنسانية مصدر قلق خاصا لنا.
    It was necessary to ensure the protection of human rights and the avoidance of impunity. UN ومن الضروري كفالة حماية حقوق الإنسان وتجنب الإفلات من العقاب.
    It is logical, therefore, that the protection of human rights and the promotion of international humanitarian law ought to be stated objectives of the treaty. UN وعليه، فإن من المنطقي أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني يجب أن يكونا هدفين معلنين للمعاهدة.
    The existing Human Rights Commission and the Equality Authority will merge into the new body in order to enhance the protection of human rights and the promotion of equality. UN وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة.
    This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: UN ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول:
    The National Consumer Protection Federation, the NGOs involved in the protection of human rights and the environment and many others are a source of democratic enrichment and awareness-raising. UN ويساهم الاتحاد الوطني للمستهلكين والمنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال حماية حقوق الإنسان أو في مجال البيئة وغير ذلك من المجالات والأنشطة، في إثراء المشهد الديمقراطي وتحقيق صحوة الضمائر.
    The Voluntary Principles on Security and Human Rights contributed to the protection of human rights and the prevention of conflicts in connection with the extractive industry, ensuring that States and enterprises respected human rights. UN وأوضحت أن المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان تساهم في حماية حقوق الإنسان ومنع نشوب النزاعات في إطار الصناعة الاستخراجية، كافلة بذلك احترام الدول والشركات لحقوق الإنسان.
    Mali had adopted the Ten-year Justice Development Programme with a view to improving material and human resources and capacities related to the protection of human rights and the administration of justice. UN واعتمدت مالي برنامجاً مدته عشر سنوات للنهوض بالقضاء من أجل تعزيز القدرات المادية والبشرية فضلاً عن القدرات المتصلة بحماية حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Owing to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions. UN ونتيجة لعدم تمكن الحكومة من فرض سلطتها، تواجه الدولة الطرف صعوبات في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق.
    It should be noted with concern that States were crying out in protection of human rights and the rights of refugees during those discussions, calling upon the international community to provide them with proper living conditions. UN وينبغي أن نلاحظ مع القلق أن الدول تطالب بصوت عال بحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين أثناء تلك المناقشات، داعية المجتمع الدولي لتوفير الظروف المعيشية الملائمة لهم.
    The Palestinian Society for the protection of human rights and the Environment maintained that the confiscated taxes accounted for 60 per cent of the Palestinian Authority's budget. UN وتؤكد الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة، أن مصادرة الضرائب بلغت ٦٠ في المائة من ميزانية السلطة الفلسطينية.
    The lack of an effective body for coordinating United Nations activities for the protection of human rights and the need to foster cooperation among Member States in order to meet their obligations under the Charter made such an appointment necessary. UN فعدم وجود جهاز فعال لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان وضرورة تعزيز التعاون بين البلدان اﻷعضاء لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق يحتمان ضرورة إنشاء هذا المنصب.
    Convinced that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and the application of the rule of law and for ensuring a fair trial and that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وإعمال سيادة القانون ولضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more