"protective measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الحماية
        
    • التدابير الوقائية
        
    • تدابير حماية
        
    • تدابير وقائية
        
    • التدابير الحمائية
        
    • تدابير للحماية
        
    • بتدابير الحماية
        
    • بتدابير حماية
        
    • اتخاذ تدابير حمائية
        
    • لتدابير الحماية
        
    • بتدابير للحماية
        
    • بتدابير وقائية
        
    • بالتدابير الحمائية
        
    • بالتدابير الوقائية
        
    • إجراءات الحماية
        
    Such protective measures should not be dependent on initiating a criminal case; UN وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛
    Such protective measures should not be dependent on initiating a criminal case; UN وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛
    The new legislation mixed protective measures, sanctions and restorative justice. UN ويمزج التشريع الجديد بين التدابير الوقائية والعقوبات والعدالة الإصلاحية.
    Other less vulnerable witnesses testified with in-court protective measures only. UN وأمام الشهود الآخرين الأقل تعرضا للخطر فقد أدلوا بشهاداتهم في إطار تدابير حماية اتُّخذت داخل المحكمة فقط.
    protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. UN شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
    Human rights are difficult to regain once they have been lost or compromised by extreme protective measures, however well-intentioned. UN ومن الصعب استرجاع حقوق الإنسان عندما تفقد أو تنتهك بسبب التدابير الحمائية الصارمة، مهما كانت حسنة النية.
    This law prohibits persons under the age of 15 from marrying and strengthens protective measures for girls and adolescents. UN وهذا القانون يحظر الزواج على الأشخاص دون الخامسة عشرة من العمر ويُعزز تدابير الحماية المكفولة للفتيات والمراهقات؛
    Such protective measures should not be dependent on initiating a criminal case; UN وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛
    Such protective measures should not be dependent on initiating a criminal case; UN وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛
    Such protective measures should not be dependent on initiating a criminal case; UN وينبغي ألا تتوقف تدابير الحماية هذه على بدء رفع قضية جنائية؛
    The Prosecutor's motion for protective measures was also granted. UN كما قبلت التماس المدعي العام الرامي إلى إقرار تدابير الحماية.
    Such protective measures shall not be continued against the will of the woman concerned. UN ولا يتواصل تطبيق هذه التدابير الوقائية ضد إرادة المرأة المعنية.
    As such, these organizations have an opportunity to play an important role in defining the necessary protective measures and monitoring their implementation. UN ومن ثم، فإن لدى هذه المنظمات فرصة لتؤدي دورا هاما في تحديد التدابير الوقائية اللازمة ورصد تنفيذها.
    The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. UN ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها.
    Establish or improve laboratory standardized biosafety practice and strengthen laboratory protective measures with a view to preventing the accidental release of pathogenic microorganisms. UN إنشاء أو تحسين ممارسات السلامة البيولوجية الموحّدة في المختبرات وتعزيز تدابير حماية المختبرات بهدف منع الإطلاق غير المتعمَّد للأحياء المجهرية المُمرِضة.
    Ecuador reported that specific protective measures were under development. UN وأبلغت إكوادور بأنه يجري إعداد تدابير حماية محدّدة في هذا الخصوص.
    protective measures were taken by prohibiting all uses of all types of asbestos for use as an input to the manufacture of construction materials. UN شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
    Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. UN وعلى الرغم من استخدام تدابير وقائية لا يمكن أن نستبعد تماماً إمكانية اختفاء هؤلاء الشبان.
    protective measures for women do not challenge the source and nature of women’s subordination and tend to perpetuate gender stereotypes. UN ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    The offence sanctions for protection against family violence are protective measures. UN تعد العقوبات الموقعة للحماية من العنف الأسري بمثابة تدابير للحماية.
    Similarly, costs incurred in respect of protective measures were also limited to those taken within these four States. UN وبالمثل، اقتصرت التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بتدابير الحماية على التدابير المتخذة داخل هذه الدول الأربع.
    They are also shown the measures taken to conceal their visual image or hear the distortion of their voice if the Trial Chamber has directed such protective measures. UN كما يطلعون على التدابير المتخذة ﻹخفاء صورتهم أو تغيير صوتهم إذا أمرت الدائرة الابتدائية بتدابير حماية من هذا القبيل.
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    The existing protective measures are enhanced in specific threat conditions. UN ويجري تعزيز لتدابير الحماية القائمة في حالات التهديد الخاصة.
    83. Under the direction of the Registrar, for the first financial period, the Division would be responsible for managing courtroom operations, providing legal aid through the assignment of defence counsel, recommending protective measures and providing counselling and support to victims and witnesses. UN 83 - تحت إدارة المسجل()، ستكون هذه الشعبة، خلال الفترة المالية الأولى، مسؤولة عن إدارة عمليات قاعات المحكمة، وتقديم المعونة القانونية من خلال تعيين محام للدفاع، والتوصية بتدابير للحماية وإسداء المشورة والدعم للضحايا وللشهود.
    The crucial point of relevance to the effort to ensure decent work and employment is that a rising proportion of workers are not covered by protective measures in case of ill health, and more face rising costs. UN وتتمثل النقطة الحاسمة ذات الصلة بالجهد المبذول لتأمين العمل اللائق والوظائف في أن نسبة متزايدة من العمال ليسوا مشمولين بتدابير وقائية في حالة اعتلال صحتهم، ويواجه المزيد منهم تكاليف متزايدة.
    The survey of protective measures and the four studies were submitted to the appropriate organs of ECOWAS. UN وقدم الاستقصاء المتعلق بالتدابير الحمائية والدراسات اﻷربع إلى هيئات الاتحاد المعنية.
    Should the users be able to read and understand the labels, most of them would find it difficult to adhere to the recommended protective measures. UN وأغلبية المستخدمين ستجد صعوبة في التقيد بالتدابير الوقائية الموصى بها.
    Article 2 of the Act states which persons have the right to protection during criminal proceedings and article 7 explains which protective measures may be employed. UN وتنص المادة 2 من ذلك القانون على الأشخاص الذين يحق لهم التمتع بالحماية أثناء الإجراءات الجنائية، كما توضح المادة 7 منه ماهية إجراءات الحماية التي يمكن تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more