"protocols annexed" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكولات المرفقة
        
    Having ratified Protocol IV, Ukraine has become a State Party to all the Protocols annexed to the above Convention. UN وأوكرانيا بتصديقها على البروتوكول الرابع، أصبحت دولة طرفاً في جميع البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية آنفة الذكر.
    Instruments for those actions were accompanied by acceptances of the Protocols annexed to the Convention. UN وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية.
    The United Kingdom believes that the best way to achieve the guarantees sought by the non-nuclear-weapon States is through the Protocols annexed to treaties creating the nuclear-weapon-free zones. UN وترى المملكة المتحدة أن أفضل سبيل لتحقيق الضمانات التي تسعى لها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو من خلال البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In China's view, it was now important to promote the universalization of the Convention, including amended article 1, as well as the Protocols annexed thereto, and to work for the effective application of all those instruments. UN وتعتقد الصين أنه من المهم في الوقت الحالي تشجيع عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المادة 1 المعدلة، فضلاً عن البروتوكولات المرفقة بها، والسعي إلى تطبيق جميع هذه الصكوك بفعالية.
    In addition, such a solution would be in keeping with the conception of the Convention, with the States parties to the latter remaining free to decide whether to become parties to the Protocols annexed thereto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مثل هذا الحل يتوافق مع مفهوم الاتفاقية، الذي يتيح للدول الأطراف حرية أن تصبح أطرافاً أو غير أطراف في البروتوكولات المرفقة بها.
    Because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    This decision is intended to complement, but not to substitute the existing relevant provisions on compliance contained in Protocols annexed to the Convention. UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    The Conference recalls in particular the provisions of paragraph 3 of this Article which stipulates that each of the Protocols annexed to the Convention shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أخطرت بموافقتها على الالتزام به.
    The Conference recalls in particular the provisions of paragraph 3 of this Article which stipulates that each of the Protocols annexed to the Convention shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد التاريخ الذي تكون فيه 20 دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به بستة أشهر.
    This decision is intended to complement, but not to substitute the existing relevant provisions on compliance contained in Protocols annexed to the Convention.] UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.]
    Tunisia is pleased at the decision by France, the United Kingdom and the United States of America to sign the relevant protocols to the Treaty of Rarotonga in the first half of 1996, and we hope that similar support will be evidenced once the Protocols annexed to the Treaty of Pelindaba are ready for signature. UN ويسر تونس قرار فرنسا والمملكة المتحدة والولايــات المتحــدة اﻷمريكيــة بالتوقيــع على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا، وذلك في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، ويحدونا اﻷمل في أن يظهر الدعم المماثل عندما تصبح البروتوكولات المرفقة بمعاهدة بيليندابا جاهزة للتوقيع عليها.
    18. The Implementation Support Unit had also made great efforts with regard to Protocol V, the most complex of all the Protocols annexed to the Convention. UN 18- وتابعت السيدة لوس قائلةً إن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية نفذت أيضاً الكثير لصالح البروتوكول الخامس، وهو أكثر البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية تعقيداً.
    “3. Expression of consent to be bound by any of the Protocols annexed to this Convention shall be optional for each State Party to this Convention. UN " ٣ - يتعين أن يكون الاعراب عن الموافقة على الارتباط بأي من البروتوكولات المرفقة بهذه الاتفاقية اختياريا لكل دولة طرف في هذه الاتفاقية .
    1. The TEMPORARY PRESIDENT, acting on behalf of the United Nations SecretaryGeneral, who is the depositary of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects and the Protocols annexed thereto, called to order the Third Review Conference of the States Parties to the Convention. UN 1- الرئيس المؤقت أعلن باسم الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فضلاً عن البروتوكولات المرفقة بها افتتاح المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة المعني باستعراض الاتفاقية.
    18. In addition, the United Kingdom believes that the best way of achieving the necessary guarantees sought by the non-nuclear-weapon States is through the Protocols annexed to treaties creating nuclear-weapon-free zones (NWFZs). UN 18 - وإضافة إلى ذلك، تعتقد المملكة المتحدة أن أفضل طريقة لتحقيق الضمانات الضرورية التي تطلبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكون من خلال البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more