"provide advice and support" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المشورة والدعم
        
    • إسداء المشورة وتقديم الدعم
        
    • توفير المشورة والدعم
        
    • وتقديم المشورة والدعم
        
    • إسداء المشورة والدعم
        
    • تقدم المشورة والدعم
        
    • بتقديم المشورة والدعم
        
    • يقدم المشورة والدعم
        
    • المشورة ويقدمان الدعم
        
    • وتوفير المشورة والدعم
        
    • وإسداء المشورة وتقديم الدعم
        
    • لتقديم المشورة والدعم
        
    The ISU responded by developing a strategy to provide advice and support to them in doing so. UN واستجابت وحدة دعم التنفيذ لتلك الطلبات بوضع استراتيجية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى البلدان المعنية.
    (i) provide advice and support related to the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    provide advice and support related to the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    · provide advice and support to the identification of technology needs and implementation of technologies, practices and processes UN إسداء المشورة وتقديم الدعم فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتنفيذ التكنولوجيات والممارسات والعمليات؛
    In accordance with its mandate UNAMID continued to provide advice and support to UNMIS in preparation for credible elections. UN واستمرت العملية المختلطة، وفقا لولايتها، في توفير المشورة والدعم للبعثة تحضيرا لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    (i) provide advice and support related to the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    provide advice and support related to the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين تحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة.
    Scientific cooperation under the CST should be intensified to address this challenge, in order to provide advice and support to national decision-makers. UN وينبغي تكثيف التعاون العلمي في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي، من أجل تقديم المشورة والدعم لصانعي القرار الوطنيين.
    Police personnel continued to provide advice and support to the Head of Mission and the military component on matters of law and order and local community security issues. UN وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم لرئيس البعثة والعنصر العسكري في مسائل القانون والنظام وأمن المجتمعات المحلية.
    As part of the roll-out and operationalization of the Policy, the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations continues to provide advice and support to field missions on implementing the requirements of integrated assessment and planning. UN وفي إطار تنفيذ وتفعيل هذه السياسة، يواصل مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام تقديم المشورة والدعم إلى البعثات الميدانية فيما يتعلق بتنفيذ متطلبات التقييم والتخطيط المتكاملين.
    Police personnel continued to provide advice and support to the UNISFA Head of Mission and the military component on matters of law and order and community security. UN وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم إلى رئيس البعثة وإلى العنصر العسكري بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام وبأمن المجتمعات المحلية.
    As a professional association rather than a formal United Nations entity, the Group is not in a position to conduct or commission system-wide evaluations directly but will continue to provide advice and support. UN والفريق، بوصفه رابطة مهنية وليس كيانا رسميا تابعا للأمم المتحدة، ليس في موقع يسمح له بإجراء، أو طلب إجراء، تقييمات على نطاق المنظومة مباشرة، ولكنه سيواصل إسداء المشورة وتقديم الدعم.
    To continue to provide advice and support to LDCs through workshops and other outreach activities in the NAPA preparation and implementation phases UN مواصلة إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً عن طريق حلقات العمل وأنشطة التوعية الأخرى خلال مرحلتي إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف
    On the other hand, in a number of developing countries, particularly the least developed, where improvements in governance institutions could lead to the elaboration of appropriate policy and support for enhanced use of the TCDC modality, the Special Unit, with the collaboration of the countries concerned, will continue to provide advice and support. UN ومن جهة أخرى، ستواصل الوحدة الخاصة، بالتعاون مع البلدان المعنية، إسداء المشورة وتقديم الدعم في عدد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، حيث يمكن أن يفضي تحسين مؤسسات الحكم إلى وضع سياسات ملائمة وتقديم دعم كاف لتعزيز استخدام نموذج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Their effectiveness would depend on their capacity to focus on concrete situations, mobilize international support and provide advice and support for a timely response. UN وستتوقف فعاليتها على قدرتها على التركيز على حالات محددة، وحشد الدعم الدولي وتقديم المشورة والدعم الضروريين من أجل الاستجابة في الوقت المناسب.
    20. An Ethics Office was created in June 2008 to provide advice and support to staff in respect of their own conduct and in relation to the core principles required of United Nations staff. UN 20 - أنشئ في حزيران/يونيه 2008 مكتب أخلاقيات مهنية يتولى إسداء المشورة والدعم إلى الموظفين بخصوص سلوكهم وفيما يتصل بالمبادئ الأساسية التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة احترامها.
    Gender capacity in the Office of the Executive Secretary has been reinforced, and focal points are being designated in all divisions of ECE to provide advice and support on gender mainstreaming. UN وقد تم تعزيز قدرات مكتب اﻷمين التنفيذي فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، ويجري في جميع شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تحديد جهات تنسيق تقدم المشورة والدعم فيما يتعلق بدمج نوع الجنس في أوجه اﻷنشطة الرئيسية.
    He also recommended that States provide advice and support to other parents and caregivers of children with a parent sentenced to death, and support and cooperate with non-governmental, faith-based and civil society organizations. UN كما أوصى الدول بتقديم المشورة والدعم إلى سائر الأهالي وإلى الأشخاص الذين يرعون أطفال المحكوم عليهم بالإعدام، وبدعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية ومنظمات المجتمع المدني، وبالتعاون معها.
    Although the incumbent of the post will be part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, he or she will effectively be placed in the Office of the Prime Minister of Côte d'Ivoire to provide advice and support to that Office and to relevant ministries and agencies on the planning and implementation of a comprehensive sector-wide review of security institutions in the country. UN ورغم أن شاغل الوظيفة سيتبع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، فإنه سيعمل في واقع الأمر بمكتب رئيس وزراء كوت ديفوار كى يقدم المشورة والدعم إلى ذلك المكتب والوزارات والوكالات ذات الصلة، بشأن التخطيط لإجراء استعراض شامل على نطاق القطاع للمؤسسات الأمنية في البلد وتنفيذ ذلك الاستعراض.
    The two P-3 posts will also provide advice and support for the results-focused transition framework; UN وسيسدي الموظفان من الرتبة ف-3 أيضا المشورة ويقدمان الدعم للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج؛
    7.5 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into all policies and programmes, and to provide advice and support in this field to the entire Organization, Member States and others. UN 7-5 وسيواصل هذا البرنامج التشديد على إدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، وتوفير المشورة والدعم في هذا المجال إلى المنظمة برمتها والدول الأعضاء وجهات أخرى.
    As a result of the assessment, it was determined that qualified short-term experts in specific areas were required to provide the Special Adviser with specific insight and detailed analysis on the issues under negotiation, and to provide advice and support to the sides at their request. UN ونتيجة لهذا التقييم، تقرر أن هناك حاجة إلى خبراء مؤهلين في الأجل القصير في مجالات محددة لتزويد المستشارة الخاصة برؤية محددة وتحليل مفصل بشأن المسائل قيد التفاوض، وإسداء المشورة وتقديم الدعم الى الجانبين بناء على طلبهما.
    In fact, often the Subcommittee could fulfil its mandate to provide advice and support only if its expenses were compensated. UN وفي الواقع، لا تستطيع اللجنة الفرعية في كثير من الأحيان الوفاء بولايتها لتقديم المشورة والدعم إلا إذا كانت مصروفاتها مغطاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more