"provide assistance to the" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة إلى
        
    • تقديم المساعدة الى
        
    • بتقديم المساعدة إلى
        
    • بتوفير المساعدة
        
    • تقديم مساعدة الى
        
    • يقدم المساعدة إلى
        
    • المساعدة إلى مفوضية استفتاء
        
    • تقديم المساعدة للمنظمات
        
    • تقديم مساعدة إلى
        
    • ويقدم المساعدة
        
    • توفير المساعدة إلى
        
    Several countries offered to provide assistance to the International Programme. UN وقد عرضت عدة بلدان تقديم المساعدة إلى البرنامج الدولي.
    It could also provide assistance to the Truth Commission, the Compensation Commission and the future Ombudsman's Office. UN كما يمكنها تقديم المساعدة إلى لجنة الحقيقة والعدل، ولجنة التعويضات، ومكتب المدافع عن الشعب الذي سينشأ قريبا.
    It is endeavouring to provide assistance to the war-stricken populations of both countries, whose immense suffering has been compounded by drought. UN وهو يحاول تقديم المساعدة إلى السكان الذين نكبتهم الحروب من كلا البلدين، والذين تضاعفت معاناتهم الضخمة من جراء الجفاف.
    Some participants indicated that their Governments intended to provide assistance to the Branch in the form of, inter alia, extrabudgetary resources. UN وأشار بعض المشاركين الى أن حكوماتهم تعتزم تقديم المساعدة الى الفرع في أشكال تتضمن الموارد الخارجة عن اطار الميزانية.
    UNOSOM II and the United Nations agencies have committed themselves to provide assistance to the two committees. UN وقد التزمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ووكالات اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى اللجنتين.
    :: provide assistance to the United Nations Offices in Africa; UN :: تقديم المساعدة إلى مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا؛
    In another case the Kosovo Police Service refused to provide assistance to the Kosovo Property Agency in evicting a high-level municipal official. UN وفي قضية أخرى، رفضت دائرة الشرطة في كوسوفو تقديم المساعدة إلى وكالة كوسوفو للممتلكات في إجلاء أحد كبار موظفي البلدية.
    Slovenia is making a special effort to provide assistance to the neighbourly western Balkan countries in the field of justice and home affairs. UN وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية.
    He also asked the Secretariat to continue to provide assistance to the Working Group in terms of technical support and the preparation of documentation. UN كما طلب إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم المساعدة إلى الفريق العامل من حيث الدعم التقني وإعداد الوثائق.
    The United Nations continues to provide assistance to the Independent High Electoral Commission and other Iraqi institutions for this purpose. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى المفوضية وإلى المؤسسات العراقية الأخرى تحقيقا لهذا الغرض.
    In this regard, the Council urges Member States and donor organizations to continue to provide assistance to the Joint Military Commission. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة،
    provide assistance to the Management Review Unit on audit observations UN تقديم المساعدة إلى وحدة الاستعراض اﻹداري بشأن ملاحظات مراجعة الحسابات
    The local police were reluctant to provide assistance to the female victims. UN ولم ترغب الشرطة المحلية في تقديم المساعدة إلى الضحايا الإناث.
    The Human Rights Division of the United Nations Office in Angola will continue to provide assistance to the Government in the area of human rights capacity-building. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    OAU had also appealed to other African countries and to the international community to provide assistance to the Comoros. UN وناشدت منظمة الوحدة الأفريقية أيضا البلدان الأفريقية الأخرى والمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى جزر القمر.
    As such, UNHCR will continue to provide assistance to the refugees in the refugee camps pending their voluntary repatriation. UN وهكذا ستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى اللاجئين في مخيمات اللاجئين حتى يعودوا طوعياً إلى أوطانهم.
    3. The Victims and Witnesses Unit shall provide assistance to the guardian. UN ٣ - تتولى وحدة المجني عليهم والشهود تقديم المساعدة إلى القيم.
    The ILO continued to provide assistance to the Government with a view to promoting the implementation of the Guidelines. UN وتواصل منظمة العمل الدولية تقديم المساعدة إلى الحكومة بغية تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    First of all, immediately after the massacres of civilians, the Ministry of Solidarity had requested humanitarian aid associations to provide assistance to the survivors. UN وأكدت أن وزارة التضامن قد طلبت، بعد وقوع مذابح المدنيين مباشرة، من منظمات وجمعيات المساعدة الانسانية تقديم المساعدة الى الناجين من المذبحة.
    The European Union reaffirms its commitment to provide assistance to the Palestinian people. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    In this regard, they stressed the need for full support of the Agency to fulfil its mandate to provide assistance to the Palestine refugees in all fields of operation. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على ضرورة تقديم الدعم الكامل للوكالة لتمكينها من إنجاز مهمتها بتوفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين في جميع مجالات عملها.
    Most of the countries recognized, in principle, the need to provide assistance to the affected States. UN وسلم جل البلدان، مبدئيا، بضرورة تقديم مساعدة الى الدول المتضررة.
    11. Reaffirms the willingness of the international community to provide assistance to the people of Haiti, with the expectation that they will do their utmost to rebuild their country; UN ١١ - يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي ﻷن يقدم المساعدة إلى شعب هايتي، مرتقبا منه أن يبذل قصاراه ﻹعادة بناء بلده؛
    The Mission will also provide assistance to the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum, the Southern Sudan Referendum Bureau in Juba, and the referendum high committee in the 10 states of Southern Sudan, as well as to the Abyei referendum process. UN وسوف تقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم، ومكتب استفتاء جنوب السودان بجوبا، واللجنة العليا للاستفتاء في الولايات العشر بجنوب السودان، بالإضافة إلى تقديم المساعدة لعملية الاستفتاء في أبيي.
    16. KFOR continued to provide assistance to the international and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis, on request. UN 16 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب.
    The Committee therefore appealed to the international community, humanitarian agencies and other partners to provide assistance to the refugees and displaced persons and to provide support for the demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ووجهت اللجنة في هذا الشأن نداء إلى المجتمع الدولي وإلى المنظمات الإنسانية والشركاء الآخرين من أجل تقديم مساعدة إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين، وتقديم دعم إلى تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    To that end, the international community must demonstrate political will and provide assistance to the developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية يجب على المجتمع الدولي أن يظهر الإرادة السياسية ويقدم المساعدة إلى البلدان النامية.
    14. Urges the United Nations to provide assistance to the Afghan Transitional Authority in the organization and carrying out of a credible, free and fair electoral process in a secure environment for the elections due to take place by June 2004, and calls upon Member States to provide financial and technical support, including observers, for the process; UN 14- تحث الأمم المتحدة على توفير المساعدة إلى السلطة الانتقالية الأفغانية في تنظيم وإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية وحرة ومنصفة في بيئة آمنة تمهيدا للانتخابات المفترض إجراؤها بحلول حزيران/يونيه 2004، وتدعو الدول الأعضاء إلى توفير المساعدة المالية والتقنية التي تشمل المراقبين بغية إجراء هذه العملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more