"provide guidance to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم التوجيه إلى
        
    • توفير التوجيه
        
    • تقديم توجيهات إلى
        
    • إرشاد
        
    • تقديم إرشادات إلى
        
    • تقديم الإرشادات إلى
        
    • تقدم التوجيه إلى
        
    • يقدم توجيهات إلى
        
    • وتقديم التوجيه إلى
        
    • تقدم توجيهات إلى
        
    • تقديم التوجيهات إلى
        
    • ترشد
        
    • وتوفير التوجيه
        
    • توفير توجيه
        
    • تقدم الإرشاد
        
    In 2007, a National Parental Empowerment Programme was launched to provide guidance to parents. UN وفي 2007، أُطلق برنامج وطني لتمكين الآباء من أجل تقديم التوجيه إلى الآباء.
    Following the adoption of the agreed conclusions by the Commission, an inter-agency note on their implementation was prepared to provide guidance to United Nations gender advisers and country offices. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات التي وافقت عليها اللجنة، تم إعداد مذكرة مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذها بغية تقديم التوجيه إلى مستشاري الشؤون الجنسانية بالأمم المتحدة والمكاتب القطرية.
    (i) provide guidance to programme managers on, and completion of the Fund's biennial and revised budgets; UN ' 1` توفير التوجيه لمديري البرامج بشأن ميزانية فترة السنتين والميزانيات المنقحة للصندوق، وبشأن إكمالها؛
    The challenge was to provide guidance to business without being dogmatic. UN وقال إن الصعوبة تكمن في تقديم توجيهات إلى مؤسسات الأعمال دون الوقوع في الدغمائية.
    The statement of the purposes of information exchanges in the text of article 26 is intended to provide guidance to the Contracting States on the proper interpretation of the article. UN ويتمثل القصد من ذكر أغراض تبادل المعلومات في نص المادة 26، في إرشاد الدولتين المتعاقدتين إلى التفسير السليم للمادة.
    The SBI may wish to provide guidance to the secretariat or, as appropriate, agree on a recommendation to the COP at its eleventh session and thereby conclude its deliberations on this matter. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    The Commission is requested to continue to provide guidance to the Statistics Division for the 2020 World Population and Housing Census Programme as Member States prepare to meet the challenges of the next decade. UN ويُطلب إلى اللجنة مواصلة تقديم الإرشادات إلى شعبة الإحصاءات استعداداً لبرنامج تعداد السكان والمساكن في العالم لعام 2020 فيما تستعد الدول الأعضاء للتصدي لتحديات العقد المقبل.
    provide guidance to the Secretariat on enhancing resource mobilization and financial contributions for the implementation of the Basel Convention UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    These principles aim to provide guidance to States and other actors to address this challenge in order to ensure adequate housing for poor and vulnerable people in urban and peri-urban areas. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها.
    In coordination with the Division of Human Resources (DHR) and concerned regional offices, OIA continued to provide guidance to country and regional offices on how to manage preliminary investigations locally. UN وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية، واصل المكتب تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن كيفية إدارة التحقيقات الأولية على المستوى المحلي.
    To provide guidance to stakeholders in the initiation of project proposals; UN (ﻫ) تقديم التوجيه إلى أصحاب المصلحة في طرح مقترحات لمشروعات؛
    Issue papers on common services and related parties are being developed in order to provide guidance to the United Nations system-wide entities in the areas identified. UN ويجري حاليا إعداد ورقات مسائل بشأن الخدمات المشتركة والأطراف ذات الصلة لكي يمكن توفير التوجيه لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات المحددة.
    ICAO continued to provide guidance to the Commission in the development of a regional agreement among member States. UN وواصلت إيكاو توفير التوجيه للجنة في إعداد نص اتفاق إقليمي بين الدول العربية.
    The segment should also enhance the Council’s capacity to provide guidance to future activities. UN وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة.
    provide guidance to the Secretariat regarding resource mobilization. UN تقديم توجيهات إلى الأمانة تتعلق بتعبئة الموارد
    The statement of the purposes of information exchanges in the text of article 26 is intended to provide guidance to the Contracting States on the proper interpretation of the article. 2.3. UN ويقصد من بيان مقاصد تبادل المعلومات في نص المادة 26 إرشاد الدول المتعاقدة بشأن التفسير السليم للمادة.
    This analysis and information generally is key to enable the Human Rights Council to provide guidance to the international community in regard to the pressing human rights challenges facing humanity in the twenty-first century, including the recognition of a general right to a healthy environment. UN وتعتبر هذه التحليلات والمعلومات عموماً أساسية لتمكين مجلس حقوق الإنسان من تقديم إرشادات إلى المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحديات حقوق الإنسان الملحة التي تواجه الإنسانية في القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك الاعتراف بوجود حق عام في التمتع ببيئة صحية.
    The initiative aims to provide guidance to policymakers, urban managers and practitioners on the needs and specific challenges of indigenous peoples living in urban areas. UN وتهدف المبادرة إلى تقديم الإرشادات إلى راسمي السياسات، ومديري المناطق الحضرية والممارسين في المجال الحضري، بشأن احتياجات الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الحضرية والتحديات المحددة التي تواجهها.
    In such case, the SBI could take up issues surrounding the synthesis report at its fifth session and provide guidance to the secretariat. UN وفي هذه الحالة، يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول المسائل المتعلقة بالتقرير التوليفي في دورتها الخامسة وأن تقدم التوجيه إلى اﻷمانة.
    The Executive Board is requested to review the reports and to provide guidance to the secretariat, if necessary. UN ويُرجى من المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير وأن يقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء.
    The Board is to comment on the reports and provide guidance to the secretariat, if necessary. UN ويتعين على المجلس التعليق على هذه التقارير وتقديم التوجيه إلى الأمانة عند الحاجة.
    The SBI may wish to take note of the information contained in this report and provide guidance to the secretariat and Parties, as necessary, concerning the implementation of registry systems. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم توجيهات إلى الأمانة وإلى الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    (e) provide guidance to stakeholders in the initiation of project proposals UN (هـ) تقديم التوجيهات إلى أصحاب المصلحة في بدء مقترحات المشروع
    Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. UN 32- يمكن للسياسات الشاملة لإصدار الأحكام، المستندة إلى تشريعات مبيحة، أن ترشد المحاكم وأن تشجِّع استخدام بدائل السجن.
    We also think that the regular meetings of States parties to the six human rights treaties should discuss reform issues and provide guidance to the respective committees on their working methods. UN ونحن نرى أيضا أن الاجتماعات العادية للدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الست ينبغي أن تناقش المسائل المتعلقة بالإصلاح وتوفير التوجيه لكل لجنة من اللجان بشأن أساليب عملها.
    provide guidance to stakeholders on the initiation of project proposals UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    These documents all provide guidance to Governments as well as members of the monitoring committees on implementing sexual and reproductive rights. UN هذه الصكوك جميعها تقدم الإرشاد للحكومات وكذلك لأعضاء لجان الرصد بشأن تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more