"provide increased" - Translation from English to Arabic

    • تقديم مزيد
        
    • تقديم المزيد
        
    • توفير المزيد
        
    • توفر مزيدا
        
    • توفير مزيد
        
    • يقدم المزيد
        
    • زيادة تقديم
        
    • إتاحة مزيد
        
    • يقدموا مزيداً
        
    • الزيادة من
        
    • وتوفِّر المزيد من
        
    • زيادة ما يقدمه
        
    We appeal to the international community to provide increased assistance to Palestine which is needed for reconstruction and development. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    Developed countries needed to deliver on their commitments to provide increased assistance, particularly with respect to the least developed countries as set forth in the Istanbul Programme of Action. UN ومن الضروري أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بشأن تقديم المزيد من المساعدات، وبخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، حسبما جاء في برنامج عمل اسطنبول.
    This includes the need to provide increased resources to the continent. UN وهو يشمل الحاجة إلى توفير المزيد من الموارد لهذه القارة.
    I encourage ECOWAS to develop strategies to combat youth violence and call upon donor countries to provide increased assistance to ECOWAS, as recommended by the Security Council mission to West Africa, to promote and support such strategies. UN وأحث الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع استراتيجيات ترمي إلى محاربة عنف الشباب وأناشد البلدان المانحة أن توفر مزيدا من المساعدة لهذه الجماعة، على نحو ما أوصت به بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا، وأن تشجع هذه الاستراتيجيات وتدعمها.
    Angola would call upon the expertise of UNCTAD in this area and encouraged development partners to provide increased resources so that UNCTAD's efforts could be expanded. UN وقال إن أنغولا ستستعين بتجربة الأونكتاد في هذا المجال، وشجع الشركاء الإنمائيين على توفير مزيد من الموارد كيما يتسنى توسيع نطاق جهود الأونكتاد.
    In the meantime, the international community should provide increased technical and financial support for capacity-building in developing countries to ensure the Convention's effective implementation once it entered into force. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في الوقت نفسه، أن يقدم المزيد من الدعم التقني والمالي لبناء القدرات في البلدان النامية لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً متى بدأ سريانها.
    Human rights were one of the pillars of the United Nations and deserved the support of Member States; he therefore urged delegations to provide increased funding and submit proposals on ways to address the problem. UN ومن منطلق أن حقوق الإنسان واحدة من ركائز الأمم المتحدة، وأنها جديرة بدعم الدول الأعضاء، حثّ الوفود على تقديم مزيد من التمويل وتقديم مقترحات بشأن سبل معالجة هذه المشكلة.
    8. Requests the General Assembly to provide increased resources to the Economic Commission for Africa for the Decade, especially to strengthen industrial cooperation in the implementation of the Decade; UN ٨ - يرجو من الجمعية العامة تقديم مزيد من الموارد إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجل العقد، وبوجه خاص لتعزيز التعاون الصناعي في تنفيذ العقد؛
    Based on this review, I believe that United Nations police advisers could, in close cooperation with the German police training project group, provide increased advice to the Special Representative as well as to the Government of Afghanistan on police reform in Kabul and in the provinces. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض، أعتقد أن بإمكان مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة، بالتعاون مع فريق الشرطة الألمانية القائم بمشروع التدريب، تقديم مزيد من المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام فضلا عن حكومة أفغانستان بشأن إصلاح الشرطة في كابول وفي المقاطعات.
    It urged development partners to provide increased new and additional financing, technology transfer and capacity-building for the full and prompt implementation of sustainable development actions on the ground. UN وقال إن المجموعة تحث شركاء التنمية على تقديم المزيد من التمويل الجديد والاضافي، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل التنفيذ الكامل والفوري لإجراءات التنمية المستدامة على أرض الواقع.
    His delegation urged all entities to contribute to further capitalization to enable UN-Habitat to provide increased financial and seed capital support for slum upgrading and prevention. UN ويحث وفده جميع الكيانات على الإسهام في دعم الرسملة لتمكين موئل الأمم المتحدة من تقديم المزيد من الدعم المالي ورأس المال اللازمين لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل.
    76. UNSOA continued to provide increased information and communications technology services support to AMISOM. UN 76 - وواصل المكتب أيضاً توفير المزيد من دعم دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    55. In Colombia, although guerrilla forces had repeatedly violated international humanitarian law, the Government had a responsibility to safeguard human rights and should investigate and punish atrocities committed by paramilitary organizations and provide increased protection to human rights defenders. UN ٥٥ - واستطرد يقول إنه رغم قيام قوات المغاورين في كولومبيا بانتهاكات متكررة للقانون اﻹنساني الدولي، فإن الحكومة تتحمل مسؤولية حماية حقوق اﻹنسان وينبغي لها أن تحقق في الفظائع التي ارتكبتها المنظمات شبه العسكرية وإنزال العقاب بفاعليها وأن توفر مزيدا من الحماية للمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    (g) Supporting the private sector to become the major investor in productive enterprises that provide increased employment and generate incomes while promoting an enterprise culture that will induce self-reliance, risk taking and a national environment that rewards effort and initiative; UN (ز) دعم القطاع الخاص لتمكينه من أن يصبح المستثمر الرئيسي في المشاريع المنتجة التي توفر مزيدا من فرص العمل وتدر الدخل، مع تشجيع ثقافة العمل الحر التي ستدفع إلى الاعتماد على الذات والمخاطرة، وستخلق بيئة وطنية تكافئ على الجهد والمبادرة؛
    Angola would call upon the expertise of UNCTAD in this area and encouraged development partners to provide increased resources so that UNCTAD's efforts could be expanded. UN وقال إن أنغولا ستستعين بتجربة الأونكتاد في هذا المجال، وشجع الشركاء الإنمائيين على توفير مزيد من الموارد كيما يتسنى توسيع نطاق جهود الأونكتاد.
    Angola would call upon the expertise of UNCTAD in this area and encouraged development partners to provide increased resources so that UNCTAD's efforts could be expanded. UN وقال إن أنغولا ستستعين بتجربة الأونكتاد في هذا المجال، وشجع الشركاء الإنمائيين على توفير مزيد من الموارد كيما يتسنى توسيع نطاق جهود الأونكتاد.
    The international community should provide increased technical and other assistance to developing countries in that regard. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى البلدان النامية في هذا المجال.
    Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل.
    1. provide increased, predictable, and additional funding on a multi-year basis; UN 1- إتاحة مزيد من التمويل المضمون لأعوام متعددة؛
    5. Appeals to the partners of the African Union to provide increased logistical and financial support for the African Union Mission in Somalia, especially in view of the fact that the African Union, in deploying an operation in Somalia, is also acting on behalf of the international community at large; UN 5- يناشد شركاء الاتحاد الأفريقي أن يقدموا مزيداً من الدعم اللوجيستي والمالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبخاصة بالنظر إلى أنه حين يضطلع الاتحاد الأفريقي بنشر عمليةٍ في الصومال، فإنه يعمل أيضاً باسم المجتمع الدولي قاطبة؛
    As indicated in paragraph 101 of the Secretary-General's report, it is proposed that four posts (1-P-3, 1-P-2, and 2 General Service) be retained to provide increased radio coverage of United Nations activities relating to Africa. UN وكما ورد في الفقرة ١٠١ مـن تقريـر اﻷميـن العـام، يقترح الابقــاء على أربع وظائف )وظيفة برتبة ف - ٣، ووظيفة برتبة ف - ٢، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( الزيادة من التغطية اﻹذاعية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بافريقيا.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    17. A total of $5.2 million has been budgeted for the second result: private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights (see table 3). UN 17 - ورُصد في الميزانية ما مجموعه 5.2 ملايين دولار للنتيجة الثانية: زيادة ما يقدمه أصحاب الشأن من القطاع الخاص من الموارد والدعم لإعمال حقوق الطفل (انظر الجدول 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more